Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antwort durch mit Gründen versehenen Beschluss
Den Dialog in der Gesellschaft fördern
Eine Gesellschaft bilden
Eine Gesellschaft errichten
Eine Gesellschaft gründen
Entscheidung durch mit Gründen versehenen Beschluss
Europäische Aktiengesellschaft
Europäische Gesellschaft
Gemischtwirtschaftliche Gesellschaft
Gesellschaft
Gesellschaftssatzung
Gesundheitlicher Vorbehalt
Gesundheitsvorbehalt
Kündigung aus wichtigen Gründen
Mit Gründen versehene Entscheidung
Rechtsform einer Gesellschaft
SE
SGS
Schweizerische Gesellschaft für Soziologie
Vereinfachtes Verfahren
Vorbehalt aus gesundheitlichen Gründen

Übersetzung für " gesellschaft gründen " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
eine Gesellschaft bilden | eine Gesellschaft errichten | eine Gesellschaft gründen

to constitute a company


Gesellschaft [ Gesellschaftssatzung | Rechtsform einer Gesellschaft ]

organisation [ legal status of an undertaking | organization | corporations(UNBIS) ]


Antwort durch mit Gründen versehenen Beschluss | Entscheidung durch mit Gründen versehenen Beschluss | vereinfachtes Verfahren

decision by reasoned order | reply by reasoned order | simplified procedure


begründete Entscheidung, mit Gründen versehene Verfügung | mit Gründen versehene Entscheidung

reasoned decision


gemischtwirtschaftliche Gesellschaft

mixed-ownership company [ mixed-investment company | Mixed enterprises(ECLAS) ]


europäische Gesellschaft [ Europäische Aktiengesellschaft | SE ]

European company [ European public limited company ]


Schweizerische Gesellschaft für Soziologie [ SGS ]

Swiss Sociological Association [ SSA ]


Kündigung aus wichtigen Gründen

termination for good cause


Vorbehalt aus gesundheitlichen Gründen | gesundheitlicher Vorbehalt | Gesundheitsvorbehalt

restriction for health reasons | health restriction | restriction for pre-existing health conditions


den Dialog in der Gesellschaft fördern

advance dialogue in society | advance discussion in society | encourage discussion in society | foster dialogue in society
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Im Interesse verantwortungsvoller Verwaltung erscheint eine gemeinschaftsweite Angleichung der Anforderungen geboten hinsichtlich der Personen, die eine Gesellschaft gründen können, des Status' der Gesellschaft, des Nachweises der Leistungsfähigkeit, der Rechnungslegungspflichten und der Mindestzahl vertretener Rechteinhaber.

In order to promote good governance, common ground appears to be required at Community level in relation to the persons that may establish a society, the status of the latter, the necessary proof of efficiency, operability, accounting obligations, and a sufficient number of represented rightholders.


(1) Im Sinne dieses Kapitels ist die „Verschmelzung durch Gründung einer neuen Gesellschaft“ der Vorgang, durch den mehrere Gesellschaften ihr gesamtes Aktiv- und Passivvermögen im Wege der Auflösung ohne Abwicklung auf eine Gesellschaft, die sie gründen, übertragen, und zwar gegen Gewährung von Aktien der neuen Gesellschaft an ihre Aktionäre und gegebenenfalls einer baren Zuzahlung, die 10 % des Nennbetrags oder, wenn der Nennbetrag nicht vorhanden ist, des rechnerischen Wertes der gewährten Aktien nicht übersteigt.

1. For the purposes of this Chapter, ‘merger by the formation of a new company’ shall mean the operation whereby several companies are wound up without going into liquidation and transfer to a company that they set up all their assets and liabilities in exchange for the issue to their shareholders of shares in the new company and a cash payment, if any, not exceeding 10 % of the nominal value of the shares so issued or, where they have no nominal value, of their accounting par value.


Zusätzlich kann eine Europäische Gesellschaft eine (oder mehrere) Tochtergesellschaften in Form einer Europäischen Gesellschaft gründen.

In addition, a European company can create one (or more) subsidiaries that are also European companies.


115. verurteilt aufs Schärfste Diskriminierung, Intoleranz, Gewalt und Tötungen aus Gründen der Religion oder Weltanschauung, unabhängig davon, wo sie auftreten und gegen wen sie sich richten; ist besonders besorgt über die zunehmenden Bestrebungen, Konflikte innerhalb eines aus Gründen der Religion geteilten Volkes mit Gewalt und Verfolgung zu lösen, weil sie ein Hindernis für dauerhaften Frieden und Versöhnung schaffen; erklärt sich besorgt über die zunehmend feindselige Haltung des Staates und der Gesellschaft in vielen Ländern, ...[+++]

115. Condemns in the strongest terms discrimination, intolerance, violence and killings on grounds of religion or belief, wherever and to whomever they occur; is particularly concerned about the increasing attempts to resolve differences within peoples divided along religious lines by resorting to violence and persecution, as these actions constitute an impediment to long-lasting peace and reconciliation; is also concerned about the increasingly hostile attitudes of governments society at large in many countries which continue to deny minority religious or belief groups the freedom to worship or publicly express their religion or belie ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Vorstellungen des Kommissars, die dahin gehen, dass man unter Anwendung der Fusionsrichtlinie erst irgendwo in einem anderen Land eine Gesellschaft gründen muss, um mit dieser zu verschmelzen, sind bürokratisch und absurd.

The Commissioner's notions that for the application of the Merger Directive, it would first be necessary to set up a company in another country in order to merge with it are bureaucratic and absurd.


Ohne Ironie möchte ich jedoch sagen, dass es niemanden in diesem Hause gibt, der nicht der Ansicht wäre, dass die schwächeren Mitglieder unserer Gesellschaft des Schutzes bedürfen und dass eine zivilisierte Gesellschaft letztendlich daran gemessen werden kann, welchen sozialen Schutz sie Menschen angedeihen lässt, die aus objektiven Gründen Schwierigkeiten haben, einen normalen Platz in der Gesellschaft einzunehmen.

Without irony, however, I would say that there is not a single person in this House who does not agree that the weaker members of our society are entitled to protection and that a civilised society can ultimately be judged on the degree of social protection it affords to people who, for objective reasons, find it difficult to play a normal part in society.


Diese Konsultation ist wichtig, wenn wir in einem ganz breiten Rahmen quasi eine ‚Gesellschaft‘ gründen wollen für das, was wir in Nairobi tun.

This consultation is important if we are to create 'ownership', within a very broad framework, for what we do in Nairobi.


Zusätzlich kann eine Europäische Gesellschaft eine (oder mehrere) Tochtergesellschaften in Form einer Europäischen Gesellschaft gründen.

In addition, a European company can create one (or more) subsidiaries that are also European companies.


(5) Das Leitungs- bzw. Verwaltungsorgan der Zielgesellschaft erstellt und veröffentlicht zu dem Angebot eine mit Gründen versehene Stellungnahme, die unter anderem auf die Auswirkungen des Angebots auf die Interessen der Gesellschaft, insbesondere der Beschäftigung, und auf die strategische Planung des Bieters für die Zielgesellschaft sowie die voraussichtlichen Auswirkungen auf Arbeitsplätze und Standorte, wie in der Angebotsunterlage nach Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe I) dargelegt, eingeht. Das Leitungs- bzw. Verwaltungsorgan der Zie ...[+++]

5. The board of the offeree company shall draw up and make public a document setting out its opinion of the bid and the reasons on which it is based, including its views on the effects of implementation of the bid on all the company’s interests and specifically employment, and on the offeror’s strategic plans for the offeree company and their likely repercussions on employment and the locations of the company’s places of business as set out in the offer document in accordance with Article 6(3)(i). The board of the offeree company shall at the same time communicate that opinion to the representatives of its employees or, where there are n ...[+++]


Zugrunde liegt dem Artikel 12 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten leiten, in dem es heißt: „Mit Erreichung des Heiratsalters haben Männer und Frauen das Recht, eine Ehe einzugehen und eine Familie nach den nationalen Gesetzen . zu gründen.“ Die Gesellschaft erkennt die Ehe nicht aus moralischen Gründen an, sondern weil sie rational erkennt, daß die Ehe der Gesellschaft sozial und ökonomisch Stabilität bietet und künftige Generationen sichert.

It says it is inspired by Article 12 of the European Convention on Human Rights which states "men and women of marriageable age have the right to marry and found a family according to national laws". Society recognises marriage not on moral grounds but because it recognises on a rational basis the stability it affords society socially and economically as well as securing future generations.


w