– Herr Präsident, meine Damen und Herren! Wir befinden uns heute in der zweiten Lesung zu einer Vorlage für eine Verordnung, die aus
meiner Sicht große Bedeutung hat und die insbesondere eines deutlich macht, nämlich dass es in den letzten Monaten gelungen ist, insbesondere auch durch das Engagement der zuständi
gen Kommissarin, im Bereich des Flugverkehrs letztlich das nachzuholen, was eigentlich schon längst eine Selbstverständlichkeit hätte sein solle
n, nämlich ...[+++] dass der Flugverkehr grenzenlos stattzufinden hat, dass deshalb natürlich auch die Regelungen und die Sicherheitsmaßnahmen, die den Flugverkehr betreffen, grenzenlos, d. h. in diesem Falle europaweit bzw. zumindest im Bereich der Mitgliedstaaten, entsprechend einheitlich organisiert werden. – (DE) Mr President, ladie
s and gentlemen, we find ourselves today at the second reading stage of a draft Regulation that I regard as being of great significance and which in particular makes one thing clear, namely that, particularly through the committed involvement of the responsible Commissioner, the lack of what should long ago have been a matter of fact in the field of air travel has, in recent months, at length been succes
sfully made good. I refer to the fact that air travel should know no frontiers and regulations and safety m
...[+++]easures affecting air travel should naturally, therefore, also be without borders, meaning, in this instance, that they should be organised, as is appropriate, on a uniform basis across Europe or at least throughout the Member States.