Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Belangung eines Richters
Regreßklage gegen einen Richter
Strafverfahren gegen einen Richter

Übersetzung für "regreßklage gegen einen richter " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
Belangung eines Richters | Regreßklage gegen einen Richter

lodging claim for damages against a judge for miscarriage of justice in civil or criminal matters


nach Aufhebung der Immunitaet wird gegen einen Richter ein Strafverfahren eingeleitet

immunity has been waived and criminal proceedings are instituted against a Judge


Strafverfahren gegen einen Richter

criminal proceedings instituted against a Judge
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
13. stellt fest, dass Fortschritte bei der Reform der Gerichtsbarkeit – insbesondere was den Abbau des Verfahrensrückstands bei den Gerichten betrifft – erzielt worden sind, indem Maßnahmen zur Stärkung der Unabhängigkeit, der Rechenschaftspflicht, der Unparteilichkeit und der Effizienz von Richtern und Staatsanwälten – einer der Schlüsselprioritäten – ergriffen worden sind und der Rat der Justiz auf systematischere Weise Disziplinverfahren gegen verdächtige Richter und St ...[+++]

13. Notes the progress in the reform of the judiciary, including in reducing the backlog of cases in the courts, in adopting measures to reinforce the independence, accountability, impartiality and efficiency of judges and prosecutors, one of the key priorities, and in the more systematic application by the Judicial and Prosecution Council of the disciplinary proceedings against suspected judges and prosecutors; invites the Montenegrin Parliament to adopt constitutional provisions which would reinforce the legal independence and accountability of the judiciary, enhance judicial independence and the professional autonomy of the Judicial and Prosecution Council; underlines the need to more efficiently monitor corruption and conflict-of-inte ...[+++]


13. stellt fest, dass Fortschritte bei der Reform der Gerichtsbarkeit – insbesondere was den Abbau des Verfahrensrückstands bei den Gerichten betrifft – erzielt worden sind, indem Maßnahmen zur Stärkung der Unabhängigkeit, der Rechenschaftspflicht, der Unparteilichkeit und der Effizienz von Richtern und Staatsanwälten – einer der Schlüsselprioritäten – ergriffen worden sind und der Rat der Justiz auf systematischere Weise Disziplinverfahren gegen verdächtige Richter und St ...[+++]

13. Notes the progress in the reform of the judiciary, including in reducing the backlog of cases in the courts, in adopting measures to reinforce the independence, accountability, impartiality and efficiency of judges and prosecutors, one of the key priorities, and in the more systematic application by the Judicial and Prosecution Council of the disciplinary proceedings against suspected judges and prosecutors; invites the Montenegrin Parliament to adopt constitutional provisions which would reinforce the legal independence and accountability of the judiciary, enhance judicial independence and the professional autonomy of the Judicial and Prosecution Council; underlines the need to more efficiently monitor corruption and conflict-of-inte ...[+++]


13. stellt fest, dass Fortschritte bei der Reform der Gerichtsbarkeit – insbesondere was den Abbau des Verfahrensrückstands bei den Gerichten betrifft – erzielt worden sind, indem Maßnahmen zur Stärkung der Unabhängigkeit, der Rechenschaftspflicht, der Unparteilichkeit und der Effizienz von Richtern und Staatsanwälten – einer der Schlüsselprioritäten – ergriffen worden sind und der Rat der Justiz auf systematischere Weise Disziplinverfahren gegen verdächtige Richter und St ...[+++]

13. Notes the progress in the reform of the judiciary, including in reducing the backlog of cases in the courts, in adopting measures to reinforce the independence, accountability, impartiality and efficiency of judges and prosecutors, one of the key priorities, and in the more systematic application by the Judicial and Prosecution Council of the disciplinary proceedings against suspected judges and prosecutors; invites the Montenegrin Parliament to adopt constitutional provisions which would reinforce the legal independence and accountability of the judiciary, enhance judicial independence and the professional autonomy of the Judicial and Prosecution Council; underlines the need to more efficiently monitor corruption and conflict-of-inte ...[+++]


Zudem stufte der Gerichtshof die Maßnahmen wegen der sehr kurzen Übergangsfristen angesichts einer derart weitreichenden Reform (Senkung des gesetzlichen Rentenalters um 8 Jahre binnen - soweit Richter und Staatsanwälte betroffen waren - eines Jahres) und des Widerspruchs zwischen der drastischen Senkung und der vorgesehenen Wiederanhebung nur zwei Jahre später als inkohärent und unverhältnismäßig und daher als Verstoß gegen die Richtlinie 2000 ...[+++]

In addition, in view of the very short transitional periods for a reform of that extent (reduction of the mandatory retirement age by 8 years within a period of one year for judges and prosecutors) and the contradiction of first drastically lowering the age limit before raising it again as of 2014, the Court considered the measure to be incoherent and disproportionate, and therefore not in compliance with Directive 2000/78/EC.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Da die Kommission der Ansicht war, dass eine so schnelle und radikale Senkung der zwingenden Altersgrenze für den Eintritt in den Ruhestand eine nach der Richtlinie über die Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf verbotene Diskriminierung aufgrund des Alters zulasten der Richter, Staatsanwälte und Notare, die dieses Alter erreicht hätten, im Verhältnis zu denen, die im Dienst bleiben könnten, darstelle, hat sie eine Vertragsverletzungsklage gegen Ungarn er ...[+++]

As it took the view that such a rapid and radical lowering of the compulsory retirement age constituted age-related discrimination that was prohibited by the Directive on equal treatment in employment and occupation , to the detriment of judges, prosecutors and notaries who have reached that age in comparison with those persons who may continue to work, the Commission brought an action against Hungary for failure to fulfil obligations.


Im vorliegenden Fall macht die Kommission geltend, dass das italienische Gesetz über den Ersatz der in Ausübung der Rechtsprechung verursachten Schäden und die zivilrechtliche Haftung der Richter unvereinbar sei mit der Rechtsprechung des Gerichtshofs zur Haftung der Mitgliedstaaten für Verstöße ihrer letztinstanzlichen Gerichte gegen das Unionsrecht.

In the present case, the Commission claims that the Italian statute on compensation for damage caused in the exercise of judicial functions and the civil liability of judges is incompatible with the case-law of the Court of Justice concerning the liability of Member States for an infringement of EU law by one of their courts adjudicating at last instance.


Das italienische Gesetz über die zivilrechtliche Haftung der Richter für Schäden, die Einzelnen durch Verstöße gegen das Unionsrecht entstehen, ist mit dem Unionsrecht unvereinbar

The Italian statute governing the civil liability of judges for causing damage to individuals by acting in breach of EU law is itself contrary to EU law


Der Richter im Verfahren des vorläufigen Rechtsschutzes weist darauf hin, dass die außervertragliche Haftung der Gemeinschaft drei Voraussetzungen unterliegt: Die Rechtsnorm, gegen die verstoßen worden ist, muss den Einzelnen Rechte verleihen, der Verstoß muss hinreichend qualifiziert sein, und zwischen dem Verstoß und dem entstandenen Schaden muss ein unmittelbarer Kausalzusammenhang bestehen.

The President of the Court points out that in order for the Community to incur non-contractual liability three conditions must be met: the rule of law infringed must confer rights on individuals, the breach must be sufficiently serious, and there must be a direct causal link between the breach and the damage sustained.


5. ist besorgt über die jüngst im Land verzeichneten Gewalttaten, die sich gegen mehrere Richter und Justizbehörden richteten, ferner gegen Menschenrechtsaktivisten und -verfechter sowie Journalisten, Politiker und mehrere Bürger der Europäischen Union;

5. Expresses concern at the recent acts of violence perpetrated in the country, the victims of which included judges and other judicial officials, as well as human rights activists and defenders, journalists, political leaders and some EU citizens;


4. ist besorgt über die jüngst im Land verzeichneten Gewalttaten, die sich gegen mehrere Richter und Justizbehörden richteten, ferner gegen Menschenrechtsaktivisten und -verfechter sowie Journalisten, Politiker und mehrere Bürger der Europäischen Union;

4. Expresses concern at the recent acts of violence perpetrated in the country, the victims of which included judges and other judicial officials, and which were also directed at human rights activists and defenders, journalists, political leaders and some EU citizens;




datacenter (6): www.wordscope.de (v4.0.br)

'regreßklage gegen einen richter' ->

Date index: 2021-12-14
w