Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Im Haushaltsplan verbuchen
Verbuchen
Zu Lasten des Haushaltsplans verbuchen

Übersetzung für "verbuchen " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE


im Haushaltsplan verbuchen | zu Lasten des Haushaltsplans verbuchen

to charge to the budget


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
| Die Mitgliedstaaten verbuchen die TEM mittels zwei verschiedener Buchführungen: - in der normalen (A-) Buchführung verbuchen sie Beträge, die eingezogen wurden oder für die eine Sicherheit geleistet wurde (diese Beträge werden an den Haushalt der Union abgeführt); - in der getrennten (B-) Buchführung verbuchen sie nicht eingezogene Beträge und angefochtene Beträge, für die eine Sicherheit geleistet wurde. System zur Erhebung der TEM: Alle von den Mitgliedstaaten eingeführten Systeme und Verfahren zur Feststellung, buchmäßigen Erfassung, Erhebung und Bereitstellung der TEM.

| The Member States book traditional own resources to one of two accounts: - the normal account for amounts recovered or guaranteed (these amounts are paid into the EU budget) - the separate account for amounts which have not been recovered or guaranteed amounts which have been contested.Traditional own resources collection system: all the systems and procedures introduced by the Member States to ensure that traditional own resources are established, entered in the accounts, recovered and paid.Any entitlement which is irrecoverable is withdrawn from the separate account.


| Die Mitgliedstaaten verbuchen die TEM mittels zwei verschiedener Buchhaltungen: - In der A-Buchführung verbuchen sie Beträge, die eingezogen oder für die eine Sicherheit geleistet wurde (diese Beträge werden an den Haushalt der Union abgeführt) - In der B-Buchführung verbuchen sie nicht eingezogene Beträge und angefochtene Beträge, für die eine Sicherheit geleistet wurde.

| The Member States book traditional own resources to one of two accounts: - the A account for amounts recovered or guaranteed (these amounts are paid into the EU budget) - the B account for amounts which have not been recovered or guaranteed amounts which have been contested.


Je effizienter die Verwaltung ist, desto höher ist die Zahl der schnell wachsenden Unternehmen, insbesondere da sie höhere Umsätze verbuchen und die Markteintritte (netto abzüglich der Marktaustritte) zunehmen.

Increased PA efficiency induces higher numbers of fast-growing firms, in particular by increasing firm’s financial turnover and net entry into the market.


Der für Wettbewerbspolitik zuständige Kommissionsvizepräsident Joaquín Almunia erklärte dazu: „Mit dem heutigen Beschluss kann die Kommission einen weiteren bedeutenden Erfolg im Kampf gegen Kartelle auf den Märkten für Kfz-Bauteile verbuchen, nach den Geldbußen, die die Kommission gegen die Hersteller von Kfz-Stromkabeln und von Schaumstoffen für Autositze verhängt hat.

Commission Vice President in charge of competition policy, Joaquín Almunia, said: "Today’s decision is a further milestone in the Commission’s ongoing effort to bust cartels in the markets for car parts, after the sanctions we imposed on producers of electric wires and of foam used in car seats.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Etwas, das jene allzu leicht vergessen – und von denen gibt es viele da draußen – die Erfolge immer gerne auf dem nationalen Konto verbuchen und Misserfolge Europa anlasten.

A fact that is all too easily forgotten by those, and there are many out there, who always like to nationalise success and Europeanise failure.


(3) Die Pflicht nach Absatz 1 findet keine Anwendung bei Maßnahmen der humanitären Hilfe, Katastrophenschutzeinsätzen und Hilfen zur Krisenbewältigung, wenn die wirksame Ausführung der Tätigkeit der Union den unverzügliche Eingang einer rechtlichen Verpflichtung durch die Union voraussetzt und es nicht möglich ist, die Einzelmittelbindung vorab zu verbuchen. Das Verbuchen der Mittelbindung wird unmittelbar nach Eingang der rechtlichen Verpflichtung gegenüber Dritten vorgenommen.

3. In the case of humanitarian aid operations, civil protection operations and crisis management aid, the obligation set out in paragraph 1 shall not apply if efficient delivery of the Union's intervention requiresthat the Union enter into a legal commitment with third parties immediately and prior booking of the individual budgetary commitment is not possible.


(3) Die Pflicht nach Absatz 1 findet keine Anwendung bei Maßnahmen der humanitären Hilfe, Katastrophenschutzeinsätzen und Hilfen zur Krisenbewältigung, wenn die wirksame Ausführung der Tätigkeit der Union den unverzügliche Eingang einer rechtlichen Verpflichtung durch die Union voraussetzt und es nicht möglich ist, die Einzelmittelbindung vorab zu verbuchen. Das Verbuchen der Mittelbindung wird unmittelbar nach Eingang der rechtlichen Verpflichtung gegenüber Dritten vorgenommen.

3. In the case of humanitarian aid operations, civil protection operations and crisis management aid, the obligation set out in paragraph 1 shall not apply if efficient delivery of the Union's intervention requiresthat the Union enter into a legal commitment with third parties immediately and prior booking of the individual budgetary commitment is not possible.


Der Bericht zeigt auch, das eine stärkere Konzentration auf die Internetwirtschaft das Wachstum in die Höhe treiben kann: Bei einer 10%igen Steigerung der schnellen Internetverbindungen wird eine Zunahme des BIP um bis zu 1,5 % prognostiziert. Unternehmen könnten durch den länderübergreifenden Internethandel jährlich zusätzliche Einnahmen in Höhe von 26 Mrd. EUR verbuchen, und die öffentlichen Verwaltungen könnten durch einfaches Umschwenken auf elektronische Behördendienste bis zu 100 Mrd. EUR jährlich sparen.

The report also shows that putting the emphasis on the internet economy could boost growth exponentially: a 10% increase in high-speed internet is estimated to increase GDP growth by up to 1.5%; exploiting cross-border internet trade could earn companies an extra €26 billion a year; and governments could save up to €100 billion a year by simply switching to online public procurement methods.


Damit lässt sich die Reform als Erfolg verbuchen.

As such, the reform can be regarded as a success.


(14) Die Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten sind alle Vertragsparteien des UNFCCC und des Kyoto-Protokolls und sind jeder entsprechend dafür verantwortlich, die ihnen zugeteilten Emissionsmengen anzugeben, zu ermitteln und zu verbuchen sowie ihre Berechtigung zur Teilnahme an den Mechanismen des Kyoto-Protokolls herbeizuführen und aufrechtzuerhalten.

(14) The Community and the Member States are all Parties to the UNFCCC and the Kyoto Protocol, and are each responsible thereunder for reporting, establishing and accounting for their assigned amounts and establishing and maintaining their eligibility to participate in the Kyoto Protocol's mechanisms.




Andere haben gesucht : im haushaltsplan verbuchen     verbuchen     zu lasten des haushaltsplans verbuchen     


datacenter (6): www.wordscope.de (v4.0.br)

'verbuchen' ->

Date index: 2021-03-03
w