a) spezifische Maßnahmen für die Vereinbarkeit von Beruf, Studium, Aus- und Weiterbildung mit dem Familien- und Privatleben durch den Zugang zu Betreuungsdienstleistungen (die erschwinglich, leicht zugänglich und unabhängig vom Arbeitnehmerstatus und der Art des Arbeitsvertrags sein müssen), durch Arbeitszeitmodelle, die auf die Bedürfnisse der Beschäftigten, insbesondere Alleinerziehende, angepasst sind, Mutterschafts-, Vaterschafts-, Eltern- und Familienurlaub in Verbindung mit der Möglichkeit einer reibungslosen Wiedereingliederung ins Berufsleben und gleicher Beteiligung der Frauen am Arbeitsmarkt;
(a) specific measures to make it possible to reconcile work, study, vocational education and training or re-training with family and private life through access to care services (which must be affordable, easily accessible and independent of employment status and type of employment contract), through working-time patterns that are adapted to the needs of employed people, particularly single parents, and through maternity, paternity, paternal and family leave in conjunction with the possibility of smooth reintegration into work and equal participation by women in the labour market;