Er stellt endlich die Problematik der gemeinsamen Außenpolitik auf ihr natürliches Fundament, damit meine ich die Geographie, das heißt die Räume, die Dialektik von Land und Meer, die Verteilung der Nationen nach ihren eigenen Sphären, ihren eigenen Bindungen, ihren eigenen Solidaritäten, auch wenn diese im Verhältnis zu dem mythischen Europa, jenem vagen Kontinent, der so vage ist, dass er keine echten Grenzen hat, zentrifugal angeordnet sind.
At long last, it puts the problem of common foreign policy back in its natural context, by which I mean the geographical context, i.e. physical space, the confrontation of land and sea, the grouping of nations in terms of their own areas of activity, their own bonds and their own community of interests, even if these are focused away from those of the mythical Europe, a continent so intangible that it does not have any real borders.