All companies are affected: market leaders who are long established in their fields and which act as windows onto society, such as Ericsson, Danone and Philips; players that have appeared in the wake of the liberalisation of transport, such as AOM and Air Liberté, who are making their employees pay for their failed merger and companies who carry off all the prizes for showing contempt for their employees, such as Marks [amp] Spencer, whose employees are demonstrating today in London.
Alle Unternehmen sind betroffen: Paradeunternehmen in ihrer jeweiligen Branche, die als soziale Aushängeschilder galten – Ericsson, Danone, Philips – , Akteure, die sich im Kielwasser der Liberalisierung des Verkehrssektors einen Namen machten – AOM, Air Liberté, die nun nach der fehlgeschlagenen Fusion ihre Beschäftigten zur Kasse bitten –, Meister in allen Kategorien der Missachtung der Arbeitnehmer – Marks [amp] Spencer, dessen Angestellte heute in London auf die Straße gegangen sind und die wir ebenso wie ihre heute hier anwesenden Kollegen grüßen wollen.