– (IT)
Mr President, as a scientist on loan to politics, as I like to describe myself, who has
worked in the most advanced laboratories in Italy and elsewhere and who has worked with highly advanced countries such as the United States and Japan, I would like to thank the rapporteur for her extreme sensitivity, her competence and her enthusiasm. I would, of course, also like to thank all the members of the committee, irrespective of their political party, and, in particular, I would like to express my heartfelt gratitude on behalf of t
...[+++]he academic world to Commissioner Philippe Busquin for the extreme sensitivity he has shown in creating, at last, a European common research area.– (IT) Herr Präsident, als Wissenschaftler – der sich, wie ich sage, der Politik verschrieben hat –, der in den qualifiziertesten italienischen und ausländischen Labors tätig war und Beziehungen der wissenschaftlichen Zusammenarbeit zu hochentwickelten Ländern wie den Vereinigten Staaten und Japan unterhalten hat, möchte ich der Berichterstatterin für ihre nachweisliche Sensibilität, ihre Sachkenntnis und Leidenschaft, aber selbstverständlich auch allen Kolleginnen und Kollegen des Ausschusses, unabhängig von ihrer P
arteizugehörigkeit, danken; insbesondere spreche ich im Namen aller Akademiker dem Kommissar Philippe Busquin meinen tiefe
...[+++]mpfundenen Dank aus für das hohe Verantwortungsbewußtsein, das er bei der lang ersehnten Schaffung eines gemeinsamen europäischen Forschungsraums unter Beweis gestellt hat.