So far, the hasty integration of the CNDP into such an ineffective and totally chaotic army as the FARDC; the obtaining, by Bosco Ntaganda, of increased autonomous power resulting from the implement
ation of a parallel chain of command within the FARDC, for which the irregular payment of the soldiers and the absence of any form of discipline or hierarchy provides fertile ground; MONUC’s insufficie
ntly controlled and gauged support for the military operations against the FDLR; and the non-existent response to the demands of the Rwand
...[+++]ophone minorities are factors that are liable to create even more serious problems than those which we faced a year ago – problems that neither Rwanda nor the DRC will be capable of managing any longer.Die voreilige Eingliederung des CNDP in solch eine ineffektive und vollkommen chaotische Armee wie die FARDC; Bosco Ntagandas Erlangung von erweiterten autonomen Befugnissen als Ergebnis der Einführung einer parallel
en Befehlskette innerhalb der FARDC, wofür die unregelmäßige Bezahlung der Soldaten und die Abwesenheit jeder Form von Disziplin oder Hierarchie einen fruchtbaren Nährboden schafft; die ungenügend kontrollierte und beurteilte Unterstützung der MONUC für die militärischen Einsätze gegen die FDLR; und die fehlende Berücksichtigung der Bedürfnisse der ruandophonen Minderheiten sind Faktoren, die zu noch gravierenderen Problem
...[+++]en führen könnten, als die Probleme, vor denen wir vor einem Jahr standen – Probleme, die weder Ruanda noch die Demokratische Republik Kongo bewältigen können.