We therefore have reason to fear that certain types of combustible waste from the manufacturing and chemical industries, such as, for instance, fuel substitutes, which are currently considered as hazardous waste, will easily comply with the proposed definitions for by-products, not being toned down, as they are, by other criteria. That seems particularly dangerous to me, because there is then the risk of a general declassification of all the waste streams fulfilling these criteria.
Es ist also zu befürchten, dass bestimmte brennbare Abfälle der herstellenden und chemischen Industrie, wie zum Beispiel Ölersatzstoffe, die derzeit als gefährliche Abfälle eingestuft werden, problemlos den vorgeschlagenen Definitionen für Nebenprodukte entsprechen und nicht von anderen Kriterien gebremst werden. Das erscheint mir besonders gefährlich, denn dadurch entsteht die Gefahr, dass sämtliche Abfallströme, die diesen Kriterien entsprechen, neu eingestuft werden.