32. Points out that legal provisions restricting extradition can foster impu
nity for high-level crimes including crimes against humanity, violations of the laws or customs of war, trans-national organised crime, illicit trafficking, and terrorism, and that such provisions are one of the main causes of the widely criticised yet continuing practice of holding trials in absentia; supports the efforts of national prosecutors to overcome the above-mentioned legal impediments by means of pragmatic cooperation arrangements; commends the work of t
he Organization for Security and Co-op ...[+++]eration in Europe (OSCE) in promoting increased cooperation, and encourages states in the region to further facilitate mutual legal assistance and extradition while fully respecting human rights standards and the norms of international law; 32. weist darauf hin, dass rechtliche Bestimmungen, die Auslieferungen einschränken, es fördern können, dass Verbrechen auf hoher Ebene, einschließlich Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Verletzungen der Gesetze und Gebräuche des Krieges, transnationale organisierte Kriminalität, illegaler Handel und Terrorismus ungesühnt bleiben, und dass solche Bestimmungen eine der Hauptursachen für die allgemein kritisierten, jedoch weiterhin ergehenden Abwesenheitsurteile sind; befürwortet die Anstrengungen der nationalen Staatsanwälte, die genannten rechtlichen Hemmnisse mittels pragmatischer Kooperationsvereinbarungen zu überwinden; empfiehlt die Arbeit der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE), wenn es um die Förderung
...[+++]verstärkter Zusammenarbeit geht, und ermutigt die Staaten in der Region, Rechtshilfe und Auslieferung unter umfassender Beachtung der Menschenrechts- und Völkerrechtsnormen weiter zu vereinfachen;