Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Balaenoptera edeni
Bryde's Whale
Bursitis
Child's pension
Chorea
Cockpit
Common Bryde's Whale
Distributor's brand
ESPEC-S
Eden's Whale
Engagement working paper
Flight deck
Galenical
Housemaid's knee
Huntingdon's chorea
Middleman's brand
Note d'usage  S'emploie généralement au pluriel.
Pilot's cockpit
Private brand
Pygmy Bryde's Whale
Relating to Galen's methods
Retired person's children's benefit
Tropical Whale
Working paper

Übersetzung für "ESPEC-S " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Council of States Environment, Spatial Planning and Energy Committee | Environment, Spatial Planning and Energy Committee of the Council of States [ ESPEC-S ]

Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie des Ständerats | ständerätliche Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie [ UREK-S; UREK-SR ]


Bryde's Whale | Common Bryde's Whale | Eden's Whale | Pygmy Bryde's Whale | Tropical Whale | Balaenoptera edeni

Bryde-Wal | Balaenoptera edeni


child's pension | retired person's children's benefit

Kinderrente | Pensionierten-Kinderrente


engagement working paper (nom neutre) [Note d'usage : S'emploie généralement au pluriel.] | working paper (nom neutre) [Note d'usage : S'emploie généralement au pluriel.]

Arbeitspapier (nom neutre) [S'emploie généralement au pluriel.]


Distributor's brand | Middleman's brand | Private brand

Handelsmarke




Cockpit | Flight deck | Pilot's cockpit

Flugzeugführer-kanzel | Pilotenraum


bursitis | housemaid's knee

Bursitis | Schleimbeutelentzündung


galenical | relating to Galen's methods

galenisch | Zubereitungsformen von Arzneistoffen betreffend
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Rectificatif au règlement (CE) n° 338/97 du Conseil, du 9 décembre 1996, relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce («Journal officiel des Communautés européennes» n° L 61 du 3 mars 1997.)

Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 338/97 des Rates vom 9. Dezember 1996 über den Schutz von Exemplaren wildlebender Tier- und Pflanzenarten durch Überwachung des Handels (Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 61 vom 3. März 1997)


2. Chaque partie contractante s'engage: a) à encourager la réintroduction des espèces indigènes de la flore et de la faune sauvages lorsque cette mesure contribuerait à la conservation d'une espèce menacée d'extinction, à condition de procéder au préalable et au regard des expériences d'autres parties contractantes, à une étude en vue de rechercher si une telle réintroduction serait efficace et acceptable;

a) à encourager la réintroduction des espèces indigènes de la flore et de la faune sauvages lorsque cette mesure contribuerait à la conservation d'une espèce menacée d'extinction, à condition de procéder au préalable et au regard des expériences d'autres parties contractantes, à une étude en vue de rechercher si une telle réintroduction serait efficace et acceptable;


Chaque partie contractante prend les mesures législatives et réglementaires appropriées et nécessaires pour assurer la conservation particulière des espèces de faune sauvage énumérées à l'annexe II. Seront notamment interdits, pour ces espèces: a) toutes formes de capture intentionnelle, de détention et de mise à mort intentionnelle;

Chaque partie contractante prend les mesures législatives et réglementaires appropriées et nécessaires pour assurer la conservation particulière des espèces de faune sauvage énumérées à l'annexe II. Seront notamment interdits, pour ces espèces:


CHAPITRE IV Dispositions particulières concernant les espèces migratrices

Dispositions particulières concernant les espèces migratrices


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. En plus des mesures indiquées aux articles 4, 6, 7 et 8, les parties contractantes s'engagent à coordonner leurs efforts pour la conservation des espèces migratrices énumérées aux annexes II et III et dont l'aire de répartition s'étend sur leurs territoires.

(1) Die Vertragsparteien verpflichten sich, zusätzlich zu den in den Artikeln 4, 6, 7 und 8 genannten Maßnahmen ihre Bemühungen um den Schutz der in den Anhängen II und III aufgeführten wandernden Arten, deren Verbreitungsgebiet in ihr Hoheitsgebiet hineinreicht, zu koordinieren.


La Méditerranée présente toutefois des spécificités dans la mesure où un nombre important de pêcheurs d'Etats tiers opèrent dans cette mer pour la pêche aux mêmes espèces (b) La proposition de la Commission de 1994 [ COM(94) 50 final ] La Commission a présenté, au Conseil, en avril 1994, une modification du Réglement 3094/86 portant des mesures techniques de conservation des ressources qui visaient à mettre fin dans un delai de quatre ans à l'ensemble des activités de pêche aux filets maillants dérivants.

Die Besonderheit des Mittelmeers liegt darin, daß hier auch zahlreiche Fischer aus Drittstaaten die gleichen Arten befischen. b) Vorschlag der Kommission aus dem Jahr 1994 [KOM(94) 50 endg.] Die Kommission hat dem Rat im April 1994 eine Änderung der Verordnung 3094/86 über technische Erhaltungsmaßnahmen vorgeschlagen, deren Ziel es ist, die gesamte Treibnetzfischerei binnen vier Jahren einzustellen.


This project involves: - the aerial radar and photographic survey of mainland Equatorial Guinea to enable a detailed inventory of forestry potential to be drawn up; - logistical and technical assistance to the Office de Controle d'Information et de Promotion des Espèces Forestières (OCIPEF); - training national staff.

Das geplante Vorhaben umfasst folgende Massnahmen: - fotographische und funkmesstechnische Erkundung des aequatorialguineischen Festlands vom Flugzeug aus zur genauen Inventarisierung des forstwirtschaftlichen Potentials. - 2 - - Unterstuetzung des Amtes fuer die ueberwachung, Information und Foerderung der Forstwirtschaft (OCIPEF) bei der Logistik und durch eine technische Hilfe. - Ausbildung des einheimischen Personals.


Contrairement aux méthodes de pêche traditionnelles, la pêche au filet maillant ne permet pas de sélectionner les espèces capturées.

Im Gegensatz zu den traditionellen Fangmethoden ermöglichen Kiemennetze keine selektive Fischerei.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'ESPEC-S' ->

Date index: 2023-11-06
w