In a reasoned opinion, the Commission has set out that this is a violation of the principle of free movement of goods (Art 28 – 30) and of the Decision 3052/95/EC of 1995 under which Member States have to notify the Commission of all measures constituting ob
stacles to the free circulation of a product legally produced in another Member State when this measure has the effect of a
direct or indirect general prohibition, a refusal of marketing authorisation, th
e alteration of the model ...[+++] or type of product in question (in view of its marketing or continuation on the market) or a withdrawal from the market.Die Kommission legt in einer mit Gründen versehenen Stellungnahme dar, dass es sich um eine Verletzung des Grundsatzes des freien Warenverkehrs (Art. 28 – 30) und der Entscheidung 3052/95/EG aus dem Jahr 1995 handelt, nach der die Mitgliedstaaten die Kommission über alle Maßnahmen informieren müssen, die eine Behinderung des freien Warenverkehrs eines rechtmäßig in einem anderen Mitgliedstaat erzeugten Produkts darstellen, sofern diese M
aßnahme unmittelbar oder mittelbar ein grundsätzliches Verbot, die Verweigerung der Genehmigung zum Inverkehrbringen, die Änderung des Musters oder der Art der betreffenden Ware, damit sie in den Verkehr
...[+++]gebracht werden oder im Verkehr bleiben kann, oder die Rücknahme vom Markt bewirkt.