‘Kom vanavond met verhalen, hoe de oorlog is verdwenen, en herhaal ze honderd malen, alle malen zal ik wenen’. [Come this evening with stories, how the war has disappeared, and repeat them a hundred times, I will cry each time.] From now on, the words of this famous poet from my country’s culture of remembrance, the Second World War, will also accompany 11 July, when we commemorate the beloved victims of Srebrenica and Potocari.
„Kom vanavond met verhalen, hoe de oorlog is verdwenen, en herhaal ze honderd malen, alle malen zal ik wenen.“ [Erzähl heute Abend Geschichten, wie der Krieg verschwand, und wiederhole sie hundert Mal, ich werde jedes Mal weinen.] Ab jetzt werden die Worte dieses berühmten Dichters, mit denen mein Land des Zweiten Weltkriegs gedenkt, auch den 11. Juli begleiten, an dem wir der geliebten Opfer von Srebrenica und Potocari gedenken.