Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constitutional guarantee
Constitutional state
Enshrined in the Basic Law
Enshrined in the Constitution
Guarantee of a state governed by the rule of law
Insofar as the Constitution or the law so provides
Laid down in the Constitution
Law on Labour Relations at the Workplace
Law on the Constitution of Enterprises
Legal state
Rechtsstaat
State governed by the rule of law
State of law
Workplace Labour Relations Act
Workplace Labour Relations Law
Works Constitution Act
Works council constitution act

Übersetzung für "Law on the Constitution Enterprises " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Labour/Management Relations Act | Law on Labour Relations at the Workplace | Law on the Constitution of Enterprises | Workplace Labour Relations Act | Workplace Labour Relations Law | Works Constitution Act | works council constitution act

Betriebsverfassungsgesetz


enshrined in the Basic Law | enshrined in the Constitution | laid down in the Constitution

im Grundgesetz verankert


ruling by the President of the Court of Justice that the Court of First Instance has been constituted in accordance with law

Feststellung des Präsidenten des Gerichtshofes,daß das Gericht ordnungsgemäß konstituiert ist


insofar as the Constitution or the law so provides

soweit Verfassung oder Gesetz dies vorsehen


state governed by the rule of law | legal state | state of law | constitutional state | Rechtsstaat

Rechtsstaat


guarantee of a state governed by the rule of law | constitutional guarantee

rechtsstaatliche Garantie | Rechtsstaatsgarantie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
to fully implement the judgments of the Constitutional Tribunal of 3 and 9 December 2015 which requires that the three judges lawfully nominated in October 2015 can take up their function; to publish and fully implement all the judgments of the Constitutional Tribunal, including those of 9 March and 11 August 2016 concerning the Law on the Constitutional Tribunal; to ensure that any reform of the Law on the Constitutional Tribunal respects the judgments of the Constitutional Tribunal, takes the Opinion of the Venice Commission fully into account and ensures that the effectiveness of the Constitutional Tribunal as a guarantor of the Con ...[+++]

die Urteile des Verfassungsgerichts vom 3. und 9. Dezember 2015 vollständig umzusetzen, denen zufolge die drei Richter, die im Oktober 2015 rechtmäßig ernannt wurden, ihr Amt als Richter am Verfassungsgericht antreten können; alle Urteile des Verfassungsgerichts, einschließlich derer vom 9. März und vom 11. August 2016 zum Verfassungsgerichtsgesetz, zu veröffentlichen und vollständig umzusetzen; sicherzustellen, dass jede Reform des Verfassungsgerichtsgesetzes mit den Urteilen des Verfassungsgerichts im Einklang steht und der Stellungnahme der Venedig-Kommission umfassend Rechnung trägt und dass das Verfassungsgericht in seiner Funktion als Garant der Verfassung nicht geschwächt wird; Maßnahmen und öffentliche Erklä ...[+++]


implement fully the judgments of the Constitutional Tribunal of 3 and 9 December 2015. These require that the three judges that were lawfully nominated in October 2015 by the previous legislature can take up their function of judge in the Constitutional Tribunal, and that the three judges nominated by the new legislature without a valid legal basis do not take up the post of judge without being validly elected; publish and implement fully the judgment of 9 March 2016 of the Constitutional Tribunal, as well as all subsequent judgments and ensure that the publication of future judgments is automatic and does not depend on any decision of ...[+++]

die vollständige Umsetzung der Urteile des Verfassungsgerichts vom 3. und 9. Dezember 2015. Das Gericht befand damals, dass die drei Richter, die im Oktober 2015 von der vorherigen Volksvertretung rechtmäßig ernannt worden waren, ihr Amt als Richter am Verfassungsgericht antreten können, und dass die drei Richter, die von der neuen Volksvertretung ohne gültige Rechtsgrundlage ernannt wurden, ihr Amt nicht ohne rechtskräftige Wahl antreten dürfen; die Veröffentlichung und vollständige Umsetzung des Urteils des Verfassungsgerichts vom 9. März 2016 und aller darauffolgenden Urteile sowie eine systematische Veröffentlichung aller künftig ...[+++]


respects and fully implements the judgments of the Constitutional Tribunal of 3 and 9 December 2015. These require that the three judges that were lawfully nominated in October 2015 by the previous legislature can take up their function of judge in the Constitutional Tribunal, and that the three judges nominated by the new legislature without a valid legal basis do not take up the post of judge without being validly elected; publishes and implements fully the judgment of 9 March 2016 of the Constitutional Tribunal, as well as all subsequent judgments, and ensures that the publication of future judgements is automatic and does not depend ...[+++]

Einhaltung und vollständige Umsetzung der Urteile des Verfassungsgerichts vom 3. und 9. Dezember 2015, was bedeutet, dass die drei Richter, die im Oktober 2015 von der vorherigen Volksvertretung rechtmäßig ernannt wurden, ihr Amt als Richter am Verfassungsgericht antreten können und die drei Richter, die von der neuen Volksvertretung ohne gültige Rechtsgrundlage ernannt wurden, ihr Amt nicht ohne rechtskräftige Wahl antreten dürfen; Veröffentlichung und vollständige Umsetzung des Urteils des Verfassungsgerichts vom 9. März 2016 mitsamt den Folgeurteilen und Gewähr, dass künftige Urteile systematisch veröffentlicht werden und weder die ...[+++]


the appointment of judges to the Constitutional Tribunal and the implementation of the judgments of the Constitutional Tribunal of 3 and 9 December 2015 relating to these matters; the Law of 22 December 2015 amending the Law on the Constitutional Tribunal, the judgment of the Constitutional Tribunal of 9 March 2016 relating to this law, and the respect of the judgments rendered by the Constitutional Tribunal since 9 March 2016; the effectiveness of the Constitutional review of new legislation which has been adopted and enacted in 2016.

die Ernennung der Richter des Verfassungsgerichts und die Umsetzung der einschlägigen Urteile des Verfassungsgerichts vom 3. und 9. Dezember 2015, das Gesetz vom 22. Dezember 2015 zur Änderung des Gesetzes über das Verfassungsgericht, das Urteil des Verfassungsgerichts vom 9. März 2016 in Bezug auf dieses Gesetz und die Missachtung der seit dem 9. März 2016 ergangenen Urteile des Verfassungsgerichts, die Wirksamkeit der Prüfung der Verfassungsmäßigkeit neuer Rechtsvorschriften, die 2016 verabschiedet wurden und in Kraft getreten sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
the appointment of judges to the Constitutional Tribunal and the implementation of the judgments of the Constitutional Tribunal of 3 and 9 December 2015 relating to these matters; the Law of 22 December 2015 amending the Law on the Constitutional Tribunal, the judgment of the Constitutional Tribunal of 9 March 2016 relating to this law, and the respect of the judgments rendered by the Constitutional Tribunal since 9 March 2016; the effectiveness of the Constitutional review of new legislation which has been adopted and enacted in 2016, including legislation such as the new media law.

die Ernennung der Richter des Verfassungsgerichts und die Umsetzung der einschlägigen Urteile des Verfassungsgerichts vom 3. und 9. Dezember 2015, das Gesetz vom 22. Dezember 2015 zur Änderung des Gesetzes über das Verfassungsgericht, das Urteil des Verfassungsgerichts vom 9. März 2016 in Bezug auf dieses Gesetz und die Missachtung der seit dem 9. März 2016 ergangenen Urteile des Verfassungsgerichts, die Wirksamkeit der Prüfung der Verfassungsmäßigkeit neuer Rechtsvorschriften, die 2016 verabschiedet wurden und in Kraft getreten sind, unter anderem des neuen Mediengesetzes.


Declaration on the adoption by the Bolivian Congress of the law calling a constitutional referendum (21 October 2008)

Erklärung zur Annahme des Gesetzes zur Anberaumung eines Verfassungsreferendums durch den bolivianischen Kongress (21. Oktober 2008)


The review by the Court of the validity of any Community measure in the light of fundamental rights must be considered to be the expression, in a community based on the rule of law, of a constitutional guarantee stemming from the EC Treaty as an autonomous legal system which may not be prejudiced by an international agreement.

Die Kontrolle der Gültigkeit einer jeden Handlung der Gemeinschaft im Hinblick auf die Grundrechte durch den Gerichtshof ist als Ausdruck einer Verfassungsgarantie in einer Rechtsgemeinschaft zu betrachten, einer Garantie, die sich aus dem EG-Vertrag als autonomem Rechtssystem ergibt und durch ein völkerrechtliches Abkommen nicht beeinträchtigt werden kann.


The EU urges the Islamic Republic of Iran to comply both with its international human rights commitments, namely Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, on the right to freedom of expression and with Iranian domestic law, specifically with Constitution’s Articles 24 and 168 of the Constitution, on freedom of expression, and Article 26 on freedom of association.

Die EU fordert die Islamische Republik Iran nachdrücklich auf, sowohl ihre internationalen Menschenrechtsverpflichtungen – insbesondere Artikel 19 des Internationalen Pakts über bürgerliche und politische Rechte und Artikel 19 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte betreffend das Recht auf freie Meinungsäußerung – als auch das innerstaatliche iranische Recht einzuhalten, und zwar konkret die Artikel 24 und 168 der Verfassung betreffend die Meinungsfreiheit und Artikel 26 betreffend die Versammlungsfreiheit.


The European Commission has completed its investigation into the unlimited state guarantee enjoyed by the French Post Office (La Poste) because of its special status as a public body, following the adoption by the French Parliament of the law on the public enterprise La Poste and on postal activities.

Die Europäische Kommission hat die Prüfung der unbeschränkten staatlichen Bürgschaft, die der französischen Post wegen ihres besonderen öffentlich-rechtlichen Status gewährt wird, abgeschlossen, nachdem das französische Parlament das Gesetz über das öffentliche Unternehmen La Poste und die Postdienste verabschiedet hat.


The conversion of La Poste into a public limited company on 1 March 2010, as provided for by the Law on the public enterprise La Poste ( loi sur l'entreprise publique La Poste ) adopted on 12 January 2010, is therefore a measure that will remove the state aid in question.

Die Kommission ist ferner zu dem Schluss gekommen, dass die Umwandlung von La Poste in eine Aktiengesellschaft de facto zur Aufhebung der unbeschränkten Staatsgarantie führen wird. Somit stellt diese Umwandlung, die nach dem Gesetz über das öffentliche Unternehmen La Poste vom 12. Januar 2010 am 1. März 2010 erfolgen soll, eine geeignete Maßnahme zur Beseitigung der festgestellten Beihilfe dar.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Law on the Constitution Enterprises' ->

Date index: 2021-06-26
w