On the other, we need to deal with the contradiction between the two
factors which come into play in this type of accident: urgent practical decisions and measures for dealing with the environmental emergency which has taken place and the much more time-con
suming issue of the legal requirements relating to
disputes, together with the problems of identifying the people ultimately responsible, resulting from the tangle of interests in the field of maritime traffic, something
...[+++] which this House has repeatedly condemned.
Andererseits müssen wir mit dem Widerspruch zwischen den beiden Faktoren umgehen, die bei dieser Art von Havarie ins Spiel kommen: dringende praktische Entscheidungen und Maßnahmen für eingetretene Umweltkatastrophen sowie die viel zeitaufwändigere Frage der rechtlichen Anforderungen in Bezug auf Streitfragen, zusammen mit den Problemen der Ermittlung der letztendlich Verantwortlichen, die sich aus der Vielzahl der Interessen im Bereich Seeverkehr ergeben, was dieses Haus wiederholt verurteilt hat.