(19) Radio frequencies are an essential input for radio-based electr
onic communications services and, in so far as they relate to such services, should therefore be allocated and assigned by
national regulatory authorities according to a set of harmonised objectives and principles governing their action as well as to objective, transparent and non-discriminato
ry criteria, taking into account the democratic, social, linguistic and
cultural ...[+++]interests related to the use of frequency.
(19) Funkfrequenzen sind eine wesentliche Voraussetzung für funkgestützte elektronische Kommunikationsdienste und sollten, soweit sie für diese Dienste genutzt werden, von den nationalen Regulierungsbehörden auf der Grundlage harmonisierter Ziele und Grundsätze für ihr Tätigwerden sowie nach objektiven, transparenten und nichtdiskriminierenden Kriterien zugeteilt und zugewiesen werden, wobei den demokratischen, sozialen, sprachlichen und kulturellen Interessen, die mit der Nutzung von Frequenzen verbunden sind, Rechnung getragen werden sollte.