Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Limitation period for the enforcement of sanctions
Limitation period for the execution of a penalty
Limitation period for the execution of a sentence
Prescriptive period for the execution of a sentence
Suspension of the limitation period
Time limit for the execution of a sentence

Übersetzung für "Limitation period for the enforcement sanctions " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
limitation period for the enforcement of sanctions

Vollstreckungsverjährung


limitation period for the execution of a sentence | statutory limitation period for the execution of a sentence | limitation period for the execution of a penalty | prescriptive period for the execution of a sentence | time limit for the execution of a sentence

Vollstreckungsverjährungsfrist


suspension of the limitation period for the execution of a sentence | suspension of the limitation period for the execution of a penalty

Ruhen der Vollstreckungsverjährung


suspension of the limitation period | suspension of the running of the statute of limitations

Stillstand der Verjährung


The right of recourse is subject to a limitation period of one year after the notification of the final judgement

erlöschen | verjähren


suspension of the limitation period

Hemmung der Verjährung | Verjährungshemmung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It is necessary to determine the commencement date and the duration of the limitation period for imposing administrative sanctions.

Es ist notwendig, den Zeitpunkt des Beginns und die Dauer der Verjährungsfrist für die Verhängung von Verwaltungssanktionen festzulegen.


(20) It is necessary to determine the commencement date and the duration of the limitation period for imposing administrative sanctions.

(20) Es ist notwendig, den Zeitpunkt des Beginns und die Dauer der Verjährungsfrist für die Verhängung von Verwaltungssanktionen festzulegen.


(20) It is necessary to determine the commencement date and the duration of the limitation period for imposing administrative sanctions.

(20) Es ist notwendig, den Zeitpunkt des Beginns und die Dauer der Verjährungsfrist für die Verhängung von Verwaltungssanktionen festzulegen.


Any action of the ECB designed to enforce payment or payment terms and conditions under the imposed sanction shall cause the limitation period for the enforcement to be interrupted.

Maßnahmen der EZB zur Vollstreckung der Zahlung oder der Zahlungsbedingungen der verhängten Sanktion bewirken die Unterbrechung der Vollstreckungsverjährung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. The limitation period for the enforcement of sanctions shall be suspended:

(5) Die Verjährung für die Vollstreckung von Sanktionen ruht:


T o this purpose sanctions should be published for a limited period of time, and technical measures should be taken to prevent the risk related to he use of external search engines and websites that will continue to publish the sanction after the limited period of publication, for instance by preventing automatic indexation.

Daher sollten Sanktionen für einen begrenzten Zeitraum veröffentlicht und technische Maßnahmen ergriffen werden, um dem mit externen Suchmaschinen und Websites einhergehenden Risiko zu begegnen, dass die Sanktionen nach der Veröffentlichungsfrist weiterhin zugänglich sind, z. B. indem eine automatische Indexierung verhindert wird.


2. The competent authority in the Member State of enforcement shall, on application by the debtor, refuse, either wholly or in part, the enforcement of the decision of the court of origin if the right to enforce the decision of the court of origin is extinguished by the effect of prescription or the limitation of action, either under the law of the Member State of origin or under the law of the Member State of enforcement, whichever provides for the longer limitation period ...[+++]

(2) Die zuständige Behörde des Vollstreckungsmitgliedstaats verweigert auf Antrag der verpflichteten Person die Vollstreckung der Entscheidung des Ursprungsgerichts insgesamt oder teilweise, wenn das Recht auf Vollstreckung der Entscheidung des Ursprungsgerichts entweder nach dem Recht des Ursprungsmitgliedstaats oder nach dem Recht des Vollstreckungsmitgliedstaats verjährt ist, wobei die längere Verjährungsfrist gilt.


The limitation period for enforcing a damages claim established by a final judgment or arbitral award should be 10 years.

Die Verjährungsfrist für die Vollstreckung von Schadensersatzansprüchen, die durch ein Endurteil oder ein Schiedsurteil zugesprochen wurden, sollte 10 Jahre betragen.


The limitation period for enforcing a damages claim established by a final judgment or arbitral award should be 10 years.

In diesem Fall trägt der Kläger die Beweislast für das Vorlegen einer längeren Frist. Die Verjährungsfrist für die Geltendmachung von Schadensersatzansprüchen, die durch ein Endurteil oder ein Schiedsurteil zugesprochen wurden, sollte 10 Jahre betragen.


(11) Council Regulation (EEC) No 2988/74 of 26 November 1974 concerning limitation periods in proceedings and the enforcement of sanctions under the rules of the European Economic Community relating to transport and competition (OJ L 319, 29.11.1974, p. 1).

(11) Verordnung (EWG) Nr. 2988/74 des Rates vom 26. November 1974 über die Verfolgungs- und Vollstreckungsverjährung im Verkehrs- und Wettbewerbsrecht der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (ABl. L 319 vom 29.11.1974, S. 1).




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Limitation period for the enforcement sanctions' ->

Date index: 2024-03-28
w