That was in fact one of the points discussed and debated at the informal meeting of Environment Ministers in Portugal and one could conclude from that debate that they regard the establishment of a European observatory on drought as an important measure both to draw attention to drought-related problems as well as to build the model required for the measures which must be, or could be, implemented in order to combat drought. This is therefore, as I said, a measure that the Environment Ministers view with interest and enthusiasm.
Das war sogar einer der Punkte, die auf der informellen Tagung der Umweltminister in Portugal erörtert und diskutiert worden waren, und während der Debatte wurde deutlich, dass die Errichtung einer europäischen Beobachtungsstelle für Dürre als wichtig erachtet wird, um sowohl auf Probleme in Verbindung mit Dürreperioden aufmerksam zu machen als auch ein für Maßnahmen, die zur Bekämpfung der Dürre umgesetzt werden müssen oder können, erforderliches Modell zu entwickeln. Wie ich bereits sagte, ist dies daher eine Maßnahme, der die Umweltminister Interesse und Enthusiasmus entgegenbringen.