(3) The principle underlying this Regulation should be t
hat any material or article intended to come int
o contact directly
or indirectly with food must be sufficiently inert to preclude substances being transferred to food in quantities large
enough to endanger human health or to bring about an unacceptable change in the composition of the food or a deterioration in its
...[+++] organoleptic properties.
(3) Diese Richtline sollte auf dem Grundsatz beruhen, dass Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, direkt oder indirekt mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen, ausreichend inert sein müssen, damit ausgeschlossen wird, dass Stoffe in Mengen, die genügen, um die menschliche Gesundheit zu gefährden, oder eine unvertretbare Veränderung der Zusammensetzung von Lebensmitteln oder eine Beeinträchtigung ihrer organoleptischen Eigenschaften herbeizuführen, in Lebensmittel übergehen.