3. Recognises that the problems originated prior to 1999, but maintains that action to identify and remedy the situation was not taken swiftly enough by the present Commission; reiterates its belief that Commissioners must have a more direct and proactive role in overseeing the work of their departments and taking responsibility for the failings as much as for the successes; intends therefore to hold the future Commission to account for its omissions as well as its actions;
3. erkennt, dass die Probleme bereits vor 1999 entstanden sind, ist jedoch nach wie vor der Auffassung, dass die jetzige Kommission nicht in hinreichendem Maße und rasch genug Schritte zur Erkennung und Abhilfe eingeleitet hat; bekräftigt seine Auffassung, dass die Mitglieder der Kommission eine unmittelbarere und proaktivere Rolle bei der Kontrolle der Arbeit ihrer Abteilungen spielen und die Verantwortung für Fehler ebenso wie für Erfolge übernehmen müssen; beabsichtigt daher, die künftige Kommission sowohl für Versäumnisse als auch für ihr Handeln verantwortlich zu machen;