Secondly, the Member State should be allowed a period of ti
me to carry out the preparations for joining the euro in an orderly and effective manner and, on the basis of our experience of previous enlargements, we can state that, in the interest of the citizens of the country in question, wh
o would suffer most from the consequences of a badly-prepared adoption of the euro, it i
s desirable for the process of decision-making ...[+++]by the European institutions to be completed several months in advance of the 1 January on which notes and coins are introduced and the irrevocable exchange rate in the country joining the euro takes effect.
Zweitens sollte den Mitgliedstaaten eine Zeitspanne gewährt werden, um sich gründlich und effektiv auf den Beitritt zum Euro vorzubereiten, und aufgrund unserer Erfahrungen aus vorangegangenen Erweiterungen können wir sagen, dass es im Interesse der Bürger des betreffenden Landes, die am meisten unter den Folgen einer schlecht vorbereiteten Einführung des Euro leiden würden, wünschenswert ist, dass die europäischen Institutionen den Entscheidungsprozess einige Monate vor diesem 1. Januar abschließen, an dem die Münzen und Banknoten eingeführt werden und der unwiderrufliche Wechselkurs in dem Land, das den Euro einführt, in Kraft tritt.