In concrete terms, it is a matter of putting into operation traffic control mechanisms inside the tunnel, so that, with the application of new technologies and the constant presence of surveillance personnel, any accident will be picked up str
aight away. Traffic must also be regulated to prevent too many heavy goods vehicles being in the tunnel at the same time; such vehicles could be allowed through in only one direction at a time, for instance, and there could be tighter speed limits and other similar measures. A definitive list should be drawn up of goods banned from being transported through the tunnel, and, in
...[+++]this respect, let us remember that the St Gotthard incident would not have been so serious if one of the HGVs had not been carrying material as flammable as tyres. We should also adopt any other provisions that will help distribute commercial vehicle journeys evenly among the all-too-few road tunnels linking Italy to Europe.Konkret müssen die folgenden Maßnahmen ergriffen werden: Inbetriebnahme von Verkehrsüberwachungsanlagen innerhalb der Tunnelröhre, damit u. a. mit Hilfe moderner Technologien und dank der ständigen Präsenz des Aufsichtspersonals jeder Unfall rechtzeitig gemeldet wird; Regulierung des Verkehrs, um zu verhindern, dass sich mehrere Schwerlaster gleichzeitig im Tunnel befinden, beispielsweise durch den Wechselverkehr solcher Fahrzeuge, strengere Geschwindigkeitsbegrenzungen und andere derartige Maßnahmen; Erstellung einer äußerst rigorosen Liste von Gütern, deren Transport durch den Tunnel verboten ist, wobei wir diesbezüglich daran erinnern, dass der Unfall im Gotthard-Tunnel nicht so schwerwiegend gewesen wäre, wenn nicht einer der Lastkraf
...[+++]twagen mit so leicht entflammbarem Material wie Reifen beladen gewesen wäre; weitere Maßnahmen, die geeignet sind, den Verkehr von Nutzfahrzeugen ausgewogen auf die nicht sehr zahlreichen Autobahntunnel, die Italien mit Europa verbinden, zu verteilen.