Information has been available since July that late and poor short-season rains in parts of Ethiopia and Eritrea were likely to seriously affect harvests and lead to localised food shortages later in the year. As of October, after delayed long-season rains, it became clear that a more serious humanitarian crisis was likely to develop, particularly in the first half of 2003 when the food gap would be at its greatest. Whether for reasons of access or availability, neither Ethiopia nor Eritrea are fully able to meet their populations' food needs, even in years of good rains.
Seit Juli ist bekannt, dass die Ernten in einigen Teilen Äthiopiens und Eritreas au
fgrund der verspätet eingesetzten kurzen Regenzeit, die zudem nur geringe Niederschläge brachte, geringer ausfallen würden, so dass später im Jahr in einzelnen Gebieten mit Lebensmittelknappheit gerechnet werden müsse. Seit Oktober und nach verspätetem Einsetzen der langen Regenzeit ist jedoch klar, dass eine wesentlich ernstere humanitäre Krise bevorsteht, insbesondere in der ersten Jahreshälfte von 2003, wenn das Nahrungsmitteldefizit am größten sein wird. Weder Eritrea noch Äthiopien sind entweder aus Gründen des Zugangs zu Nahrungsmitteln oder deren Ve
...[+++]rfügbarkeit selbst in guten Jahren mit ausreichenden Niederschlägen nicht ohne Hilfe von außen in der Lage, den Nahrungsmittelbedarf ihrer Bevölkerung zu decken.