I believe the stakes are these: either we choose a se
lf-confident Europe that is able to deal with the problems and challenges that it
faces – which range from difficult relations with the Islamic world to immigration and lasting differences – a Europe which is starting t
he negotiations not lightly or ingenuously but fully aware of their political consequences, or we choose a Europe which, perhaps out of respec
...[+++]t for its Catholic-Christian identity, curls up into a ball and thinks it can best defend the well-being we have obtained by shutting itself off from the challenges that it faces.Die Herausforderung besteht nach meinem Dafürhalten in Folgendem: entweder wir entscheiden uns für ein Europa, das Selbstvertrauen besitzt und fähig ist, die Probleme und die vor ihm liegenden Aufgaben – von den schwierigen Beziehungen zur islamischen Welt über die Einwanderung bis hin zu den anhaltenden Divergenzen - zu meistern, d. h. für ein Europa, das
diese Verhandlungen nicht leichtsinnig oder blauäugig, sondern aus tiefer politischer Überzeugung heraus aufnimmt, oder aber für ein Europa, das sich, vielleicht aus Respekt vor seiner christlich-katholischen Identität, einigelt und meint, den von uns erzielten Woh
...[+++]lstand besser verteidigen zu können, indem es sich gegenüber den anstehenden Herausforderungen verschließt.