Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Close timing
Ensure flights operate according to schedule
Ensure flights run to schedule
Fishery operations work scheduling
Forestry operation time managing
HS
Manage time in fishery operations
Manage time in forestry
Monitor aircraft arrivals and departures
Operating time
Schedule
Schedule operating time
Schedule work in forestry
Scheduled operating time
Scheduling work in fishery operations
Service available during hours of scheduled operations
Strict running schedule
Tight timing
Time managing in forestry
Time schedule
Track aircraft arrival and departure times
Work scheduling in fishery operations

Übersetzung für "Schedule operating time " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




schedule work in forestry | time managing in forestry | forestry operation time managing | manage time in forestry

Zeitabläufe in der Forstwirtschaft managen


close timing | strict running schedule | tight timing

gespannte Fahrzeit


service available during hours of scheduled operations [ HS ]

während des planmässigen Flugbetriebes verfügbarer Dienst [ HS ]




fishery operations work scheduling | scheduling work in fishery operations | manage time in fishery operations | work scheduling in fishery operations

Zeitabläufe in der Fischerei managen


monitor aircraft arrivals and departures | track aircraft arrival and departure times | ensure flights operate according to schedule | ensure flights run to schedule

Pünktlichkeit der Flüge sicherstellen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5. Where passengers choose the option referred to in paragraph 1(b) , they shall, subject to availability, have the right to re-routing via another air carrier or another mode of transport where the operating air carrier cannot transport the passenger on its own services and in time to arrive at the final destination within 12 hours of the scheduled arrival time.

5. Wählt der Fluggast die Option in Absatz 1 Buchstabe b, so hat er vorbehaltlich verfügbarer Plätze Anspruch auf anderweitige Beförderung mit einem anderen Luftfahrtunternehmen oder einem anderen Verkehrsträger, wenn das ausführende Luftfahrtunternehmen nicht in der Lage ist, den Fluggast mit eigenen Verkehrsdiensten innerhalb von 12 Stunden nach der planmäßigen Ankunftszeit an sein Endziel zu befördern.


5. Where passengers choose the option referred to in paragraph 1(b), they shall, subject to availability, have the right to re-routing via another air carrier or another mode of transport where the operating air carrier cannot transport the passenger on its own services and in time to arrive at the final destination within 12 hours of the scheduled arrival time.

5. Wählt der Fluggast die Option in Absatz 1 Buchstabe b, so hat er vorbehaltlich verfügbarer Plätze Anspruch auf anderweitige Beförderung mit einem anderen Luftfahrtunternehmen oder einem anderen Verkehrsträger, wenn das ausführende Luftfahrtunternehmen nicht in der Lage ist, den Fluggast mit eigenen Verkehrsdiensten innerhalb von 12 Stunden nach der planmäßigen Ankunftszeit an sein Endziel zu befördern.


5. Where passengers choose the option referred to in point (b) of paragraph 1 , they shall, subject to availability and provided that comparable alternatives exist , have the right to re-routing, at the earliest opportunity, via another air carrier or another mode of transport where the operating air carrier cannot transport the passenger on its own services and in time to arrive at the final destination within eight hours of the scheduled arrival time. ...[+++]

5. Wählt der Fluggast die Option in Absatz 1 Buchstabe b, so hat er vorbehaltlich verfügbarer Plätze und sofern vergleichbare Alternativen zur Verfügung stehen, Anspruch auf anderweitige Beförderung zum frühestmöglichen Zeitpunkt mit einem anderen Luftfahrtunternehmen oder einem anderen Verkehrsträger, wenn das ausführende Luftfahrtunternehmen nicht in der Lage ist, den Fluggast mit eigenen Verkehrsdiensten innerhalb von acht Stunden nach der planmäßigen Ankunftszeit an sein Endziel zu befördern. Der Fluggast hat das Recht, die anderweitige Beförderung abzulehnen.


5. In the event of cancellation or delay in departure, passengers shall be informed by the operating air carrier of the situation, including the cause of the disruption, as soon as this information is available, and in any event no later than 30 minutes after the scheduled departure time, and of the estimated departure time, provided that the air carrier has received the passenger's contact details in accordance with paragraphs 6 and 7 in case the ticket was acquired via an intermediary.

5. Bei Annullierung oder Verspätung des Abflugs informiert das ausführende Luftfahrtunternehmen die Fluggäste, sobald diese Informationen vorliegen, jedoch spätestens 30 Minuten nach der planmäßigen Abflugzeit, über die Lage, einschließlich des Grundes der Reiseunterbrechung, und über die voraussichtliche Abflugzeit, sofern das Luftfahrtunternehmen gemäß den Absätzen 6 und 7 die Kontaktinformationen des Fluggastes erhalten hat, wenn der Flugschein über einen Vermittler erworben wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. In the event of cancellation or delay in departure, passengers shall be informed by the operating air carrier of the situation as soon as possible and in any event no later than 30 minutes after the scheduled departure time, and of the estimated departure time as soon as this information is available , provided the air carrier has received the passenger's contact details in accordance with paragraphs 6 and 7 in case the ticket was acquired via an intermediary.

5. Bei Annullierung oder Verspätung des Abflugs informiert das ausführende Luftfahrtunternehmen die Fluggäste so rasch wie möglich , jedoch spätestens 30 Minuten nach der planmäßigen Abflugzeit, über die Lage und, sobald diese Informationen vorliegen, über die voraussichtliche Abflugzeit, sofern das Luftfahrtunternehmen gemäß den Absätzen 6 und 7 die Kontaktinformationen des Fluggastes erhalten hat, wenn der Flugschein über einen Vermittler erworben wurde.


New scheduled connections: the Airport grants a 100 % discount on landing, handling and passenger charges for a period of 12 months for any airline operating a new route from Zweibrücken, as long as the new destination is served daily during the summer schedule and at least three times per week during the winter schedule.

Neue Verbindungen im Linienflugbetrieb: Der Flughafen gewährt Luftfahrtgesellschaften für eine neue Strecke von Zweibrücken für 12 Monate eine Ermäßigung von 100 % auf Lande-, Handling- und Passagierentgelte, sofern der neue Zielort im Sommerflugplan mindestens täglich und im Winterflugplan mindestens dreimal wöchentlich bedient wird.


a sub-layer on own assets, which contains information on the position, time, status and type of assets participating in the Agency joint operations, pilot projects and rapid interventions or at the disposal of the Agency, and the deployment plan, including the area of operation, patrol schedules and communication codes;

eine Teilschicht eigene Kräfte, die Informationen zum Standort, zum Einsatzzeitpunkt, zum Status und zur Art der an gemeinsamen Aktionen, Pilotprojekten und Soforteinsätzen der Agentur beteiligten oder der Agentur zur Verfügung gestellten Kräfte sowie den Einsatzplan enthält, einschließlich der Angabe des Einsatzgebiets, der Zeitpläne für Patrouillen und der Kommunikationscodes;


1. In the case of a cancellation or a delay in departure of a passenger service or a cruise, passengers departing from port terminals or, if possible, passengers departing from ports shall be informed by the carrier or, where appropriate, by the terminal operator, of the situation as soon as possible and in any event no later than 30 minutes after the scheduled time of departure, and of the estimated departure time and estimated arrival time as soon as that information is ...[+++]

(1) Bei Annullierung oder Verspätung einer Abfahrt eines Personenverkehrsdienstes oder einer Kreuzfahrt informiert der Beförderer oder gegebenenfalls der Terminalbetreiber die Fahrgäste, die von Hafenterminals abfahren, oder, wenn möglich, Fahrgäste, die von Häfen abfahren, so rasch wie möglich, jedoch spätestens 30 Minuten nach der fahrplanmäßigen Abfahrtszeit, über die Lage und, sobald diese Informationen vorliegen, über die voraussichtliche Abfahrtszeit und die voraussichtliche Ankunftszeit.


The latter should specify in detail the planned operations on the route over a period of 3 years (size of aircraft, number of frequencies operated, planned time-schedule of the flights) and the expected financial results (expected traffic, revenues, profits).

Anzugeben sind Einzelheiten zu den geplanten Flügen auf der Strecke über einen Zeitraum von drei Jahren (Größe der Flugzeuge, Häufigkeit und Zeitplan der Flüge) und die erwarteten Geschäftsergebnisse (Fluggastaufkommen, Einnahmen und Gewinne).


1. Processors who undertake processing operations throughout the wine year and who wish to receive aid under Article 35(1)(a) of Regulation (EC) No 1493/1999 shall submit a schedule to the competent authority of the Member State in which processing takes place before the beginning of the wine year or, where they are manufacturing grape juice for the first time, before beginning such manufacture. The schedule shall include at least ...[+++]

(1) Der Verarbeitungsbetrieb, der während des gesamten Wirtschaftsjahres Verarbeitungsverfahren durchführt und die Beihilfe gemäß Artikel 35 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 in Anspruch nehmen will, legt der zuständigen Stelle des Mitgliedstaats, in dem die Verarbeitung vorgenommen wird, vor Beginn des Wirtschaftsjahrs oder, wenn er zum ersten Mal Traubensaft herstellt, vor Beginn dieser Herstellung eine schriftliche Absichtserklärung vor, die mindestens folgende Angaben enthält:


w