Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Company buyout
DDPS Training Areas and Shooting Ranges Ordinance
Draft film shooting schedule
Institutional buy-out
Kick from the penalty mark
LBO
Lated shoots
Leverage buy-out
MBI
MBO
Make film shooting schedule
Make film shooting schedules
Making film shooting schedule
Management buy-in
Management buy-out
Monitor a check-out point
Monitor check-out point
Monitoring check-out points
Penalty shoot-out
Pull ball skins right side out
Rotate ball skins right side out
Second formation of shoots
Set out
Shoot
Shoot-out
Supervise check-out point
TASRO
TASRO-DDPS
Training Areas and Shooting Ranges Ordinance
Turn a ball skin right side out
Turn ball skins right side out

Übersetzung für "Shoot-out " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


penalty shoot-out | kick from the penalty mark

Elfmeterschiessen | Penaltyschiessen




make film shooting schedules | making film shooting schedule | draft film shooting schedule | make film shooting schedule

Drehplan erstellen


lated shoots | second formation of shoots

Nachschosser | Zwiewuchs


rotate ball skins right side out | turn a ball skin right side out | pull ball skins right side out | turn ball skins right side out

Haut von Bällen auf die richtige Seite ziehen


monitor a check-out point | monitoring check-out points | monitor check-out point | supervise check-out point

Kassenbereich beobachten


company buyout [ institutional buy-out | LBO | leverage buy-out | management buy-in | management buy-out | MBI | MBO ]

Unternehmensübernahme [ institutioneller Buyout | Leveraged Buyout | Management Buyin | Management Buyout | Unternehmensübernahme durch alle Angestellten des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte eines fremden Unternehmens ]


Ordinance of 26 June 1996 on Shooting Ranges and Military Training and Exercise Areas | Training Areas and Shooting Ranges Ordinance [ TASRO ]

Verordnung vom 26. Juni 1996 über die Waffen-, Schiess-und Übungsplätze | Waffen-und Schiessplatzverordnung [ VWS ]


DDPS Ordinance of 26 June 1996 on Shooting Ranges and Military Training and Exercise Areas | DDPS Training Areas and Shooting Ranges Ordinance [ TASRO-DDPS ]

Verordnung des VBS vom 26. Juni 1996 über die Waffen-, Schiess-und Übungsplätze | Waffen-und Schiessplatzverordnung VBS [ VWS-VBS ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Specifically, the applicant maintains that, while the Commission in the contested decision accepts that all the assets to be sold should be viewed as the whole, since the Commission connects the termination of the lease of mining rights as part of the proposed privatisation with the parallel auctioning and application of the [‘shoot-out’] clause, the Commission then decides that the important value is book value, in order to arrive at the conclusion that, since the ratio of the sold assets to the remaining assets, erroneously, is in the proportion of 1 to 3 in terms of book value, for that reason there is no continuity of economic activi ...[+++]

Im Einzelnen habe die Kommission im angefochtenen Beschluss zwar angenommen, dass alle zu verkaufenden Vermögenswerte als Einheit anzusehen seien, da sie die Beendigung der Abtretung der Schürfrechte als Teil des Privatisierungsplans mit der gleichzeitigen Versteigerung und der Durchführung des Sort-out-Plans verbunden habe, dann aber entschieden, dass der Buchwert entscheidend sei, um zu dem irrigen Schluss zu gelangen, dass, da das Verhältnis der zu verkaufenden zu den verbleibenden Vermögenswerten aus buchhalterischer Sicht 1 zu 3 betrage, keine wirtschaftliche Kontinuität bestehe.


– (FR) Madam President, yesterday, France paid tribute to one of its police officers, Jean-Serge Nérin, a French brigade leader who was killed in the most cowardly way by ETA on 16 March, during a shoot-out in the Paris region.

– (FR) Frau Präsidentin! Gestern hat Frankreich einem seiner Polizeibeamten, Jean-Serge Nérin, die letzte Ehre erwiesen. Einem französischen Polizeiwachtmeister, der am 16. März während einer Schießerei im Raum Paris auf feigste Weise von der ETA getötet wurde.


4. The Parties shall, in conformity with their respective domestic legislations, examine and allow the temporary importation or admission, as applicable, of the technical material and equipment necessary to carry out the shooting of cinematographic films and TV programmes by cultural professionals and practitioners from the territory of one Party into the territory of the other Party.

(4) Die Vertragsparteien prüfen und gestatten nach Maßgabe ihrer internen Rechtsvorschriften die vorübergehende Einfuhr aus dem Gebiet der einen Vertragspartei in das Gebiet der anderen Vertragspartei bzw. die vorübergehende Zulassung der technischen Geräte und Ausrüstung, die Kulturschaffende und im Kulturbereich Tätige für die Dreharbeiten an Kinofilmen und Fernsehsendungen benötigen.


C. whereas, after several weeks of increased tension and skirmishing between the parties, and provocations by the South Ossetian separatist forces involving bomb attacks, deadly clashes, shoot-outs and shellings which caused the deaths of many civilians and left many more injured, during the night of 7/8 August 2008 the Georgian army launched a surprise artillery attack on Tskhinvali followed by a ground operation using both tanks and soldiers aimed at regaining control over South Ossetia,

C. unter Hinweis darauf, dass nach wochenlangen verstärkten Spannungen und Zusammenstößen zwischen beiden Seiten sowie Provokationen durch separatistische südossetische Kräfte mit Bombenangriffen, tödlichen Zwischenfällen, Schießereien und Granatenangriffen, die viele zivile Todesopfer und noch weitaus mehr Verletzte zur Folge hatten, die georgische Armee in der Nacht vom 7. zum 8. August 2008 einen überraschenden Artillerieangriff auf Zchinwali einleitete, auf den eine Bodenoperation mit Panzern und Soldaten folgte, um die Kontrolle über Südossetien wiederherzustellen,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. whereas, after several weeks of increased tension and skirmishing between the parties, and provocations by the South Ossetian separatist forces involving bomb attacks, deadly clashes, shoot-outs and shellings which caused the deaths of many civilians and left many more injured, during the night of 7/8 August 2008 the Georgian army launched a surprise artillery attack on Tskhinvali followed by a ground operation using both tanks and soldiers aimed at regaining control over South Ossetia,

C. unter Hinweis darauf, dass nach wochenlangen verstärkten Spannungen und Zusammenstößen zwischen beiden Seiten sowie Provokationen durch separatistische südossetische Kräfte mit Bombenangriffen, tödlichen Zwischenfällen, Schießereien und Granatenangriffen, die viele zivile Todesopfer und noch weitaus mehr Verletzte zur Folge hatten, die georgische Armee in der Nacht vom 7. zum 8. August 2008 einen überraschenden Artillerieangriff auf Zchinwali einleitete, auf den eine Bodenoperation mit Panzern und Soldaten folgte, um die Kontrolle über Südossetien wiederherzustellen,


I. whereas the already tense situation in both Abkhazia and South Ossetia is escalating further with clashes, shoot-outs and mutual accusations of violation of existing agreements; whereas the Russian troops have lost their status of neutral, impartial peacekeepers; whereas the Moscow authorities’ decision to grant Russian passports to the people living in those parts of Georgian territory is further destabilising the situation,

I. in der Erwägung, dass die ohnehin bereits angespannte Lage in Abchasien und Südossetien weiter eskaliert und dass es zu Zusammenstößen und Schießereien kommt und sich beide Seiten gegenseitig beschuldigen, gegen geltende Vereinbarungen zu verstoßen; in der Erwägung, dass die russischen Truppen nicht länger als neutrale und unparteiische Kräfte zur Bewahrung des Friedens auftreten; in der Erwägung, dass die Entscheidung der russischen Staatsorgane, den Bewohnern dieser Teile des georgischen Staatsgebiets russische Pässe auszustellen, dazu beiträgt, die Lage weiter zu destabilisieren,


Really, they should be shooting out of the ground like mushrooms in order to pursue your objectives in the European Year of Workers’ Mobility and increase geographical mobility in Europe.

Die müssten doch eigentlich wie Pilze aus dem Boden schießen, um Ihre Ziele im Mobilitätsjahr auch weiter zu verfolgen und die geografische Mobilität in Europa zu steigern.


2. Notwithstanding the provisions on trade in goods in this Agreement, the Parties shall, in conformity with their respective legislation, examine and allow the temporary importation of the technical material and equipment necessary to carry out the shooting of cinematographic films and television programmes by cultural professionals and practitioners from the territory of a Party into the territory of the other Party.

(2) Unbeschadet der Bestimmungen zum Warenhandel dieses Abkommens prüfen und gestatten die Vertragsparteien im Einklang mit ihren jeweiligen Rechtsvorschriften die vorübergehende Einfuhr der technischen Geräte und Ausrüstung, die Kulturschaffende und im Kulturbereich Tätige für die Dreharbeiten an Kinofilmen und Fernsehsendungen benötigen, aus dem Gebiet der einen Vertragspartei in das Gebiet der anderen Vertragspartei.


The aim of the proposal is to spell out Member States' discretion to set the seasons for shooting migratory species with due respect for the principle of wise use.

Dieser Vorschlag zielt darauf ab, den Ermessensspielraum der Mitgliedstaaten hinsichtlich der Festlegung der Jagdzeiten für die Jagd auf Zugvogelarten genauer zu bestimmen, wobei der Grundsatz einer vernünftigen Nutzung der Arten in vollem Umfang eingehalten werden soll.


The Committee points out that, after a slight improvement, relations between Cuba and the United States became strained once again following the shooting down by the Cubans of two American civilian aircraft.

Der Ausschus stellt fest, das es nach einer gewissen Entspannung der Beziehungen zwischen Kuba und den Vereinigten Staaten nach dem Abschus zweier amerikanischer Sportflugzeuge durch kubanische Flugzeuge erneut zu einem Konflikt kam.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Shoot-out' ->

Date index: 2021-12-24
w