The financial interests of pay-TV broadcasters, which obtain revenue from subscriptions taken out by viewers, are different from those of free-to-air TV broadcasters which do not benefit from such a direct source of financing and must finance themselves, inter alia, by generating income from television advertising. Such a difference is, in principle, capable of placing pay-TV broadcasters in a situation which is objectively different.
Die finanziellen Interessen der Bezahlfernsehsender, die durch die von den Zuschauern abgeschlossenen Abonnements Einnahmen erzielen, unterscheiden sich nämlich von denen der frei empfangbaren Fernsehsender, die über keine solche unmittelbare Finanzierungsquelle verfügen und die benötigten Mittel u. a. durch mit Fernsehwerbung erzielte Einnahmen aufbringen müssen. Ein solcher Unterschied ist grundsätzlich geeignet, die Bezahlfernsehsender in eine objektiv andere Situation zu versetzen.