(2) In all circumstances, a Member State should have recourse to transit through the territory of another Member State only in exceptional cases, where the removal of the persons concerned from its territory via a direct or transit flight, which remains the main means for removal, or via direct regular sea-links, is not possible or is more difficult from the organisational point of view.
(2) Unter allen Umständen sollte ein Mitgliedstaat auf eine Durchbeförderung durch das Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats nur in Ausnahmefällen zurückgreifen, und zwar dann, wenn die Rückführung der betreffenden Personen aus seinem Hoheitsgebiet mittels Direkt- oder Transitflug, der nach wie vor das wichtigste Mittel zur Rückführung bildet, oder mittels direkter Linienverbindungen des Seeverkehrs entweder nicht möglich oder mit erheblichen organisatorischen Schwierigkeiten verbunden ist.