(a)the competent authority of transit to which the OEC
D Decision does not apply shall have 60 days following the date of transmission of its acknowledgement of receipt of the notification in which to request additional informat
ion on the notified shipment, to provide, if the country concerned
has decided not to require prior written consent and has informed the other Parties thereof in accordance with Article 6(4) of the Basel Conv
...[+++]ention, tacit consent or to give a written consent with or without conditions; and
a)Die für die Durchfuhr zuständige Behörde, für die der OECD-Beschluss nicht gilt, verfügt ab dem Zeitpunkt der Übermittlung ihrer Bestätigung des Empfangs der Notifizierung über eine Frist von 60 Tagen, um zusätzliche Informationen zu der notifizierten Verbringung anzufordern, um ihre stillschweigende Zustimmung zu erteilen, wenn der betroffene Staat beschlossen hat, keine vorherige schriftliche Zustimmung zu verlangen, und die anderen Vertragsparteien gemäß Artikel 6 Absatz 4 des Basler Übereinkommens davon unterrichtet hat, oder ihre schriftliche Zustimmung mit oder ohne Auflagen zu erteilen; und