Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chechen Republic
Chechnya
Republic of Chechnya

Übersetzung für "chechnya " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Chechnya | Republic of Chechnya

Republik Tschetschenien | Tschetschenien


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
‘Akhmed Rajapovich Chataev (alias (a) Akhmad Shishani, (b) David Mayer, (c) Elmir Sene, (d) Odnorukiy) Date of birth: 14.7.1980; Place of birth: Vedeno Village, Vedenskiy District, Republic of Chechnya, Russian Federation; Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at Aug. 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015); National identification No.: 9600133195 (Russian national passport number issued in Vedensiky District, Republic of Chechnya, Russian Federation by Department of Internal Affairs); Other info ...[+++]

„Akhmed Rajapovich Chataev (auch a) Akhmad Shishani, b) David Mayer, c) Elmir Sene, d) Odnorukiy); Geburtsdatum: 14.7.1980; Geburtsort: Dorf Vedeno, Bezirk Vedenskiy, Republik Tschetschenien, Russische Föderation. Anschrift: a) Arabische Republik Syrien (hielt sich dort im August 2015 auf), b) Irak (anderer möglicher Aufenthaltsort im August 2015); Nationale Kennziffer: 9600133195 (russischer Personalausweis, ausgestellt im Bezirk Vedenskiy, Republik Tschetschenien, Russische Föderation, von der Abteilung ‚Inneres‘; Weitere Angaben: a) Personenbeschreibung: Augenfarbe: Braun, Haarfarbe: Schwarz, Körperbau: stämmig; Besondere Kennzei ...[+++]


the entry ‘Akhmed Rajapovich Chataev (alias (a) Akhmad Shishani, (b) David Mayer, (c) Elmir Sene, (d) Odnorukiy) Date of birth: 14.7.1980; Place of birth: Vedeno Village, Vedenskiy District, Republic of Chechnya, Russian Federation; Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at Aug. 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015); National identification No.: 9600133195 (Russian national passport number issued in Vedensiky District, Republic of Chechnya, Russian Federation by Department of Internal Affairs); ...[+++]

Der Eintrag „Akhmed Rajapovich Chataev (auch a) Akhmad Shishani, b) David Mayer, c) Elmir Sene, d) Odnorukiy); Geburtsdatum: 14.7.1980; Geburtsort: Dorf Vedeno, Bezirk Vedenskiy, Republik Tschetschenien, Russische Föderation. Anschrift: a) Arabische Republik Syrien (hielt sich dort im August 2015 auf), b) Irak (anderer möglicher Aufenthaltsort im August 2015). Nationale Kennziffer: 9600133195 (russischer Personalausweis, ausgestellt im Bezirk Vedenskiy, Republik Tschetschenien, Russische Föderation, von der Abteilung ‚Inneres‘; Weitere Angaben: a) Personenbeschreibung: Augenfarbe: braun; Haarfarbe: schwarz, Körperbau: stämmig; beson ...[+++]


In Annex I to Regulation (EC) No 881/2002, the entry ‘Tarkhan Ismailovich Gaziev (alias (a) Ramzan Oduev, (b) Tarkhan Isaevich Gaziev, (c) Husan Isaevich Gaziev, (d) Umar Sulimov, (e) Wainakh, (f) Sever, (g) Abu Bilalal, (h) Abu Yasir, (i) Abu Asim, (j) Husan), Date of birth: 11.11.1965, Place of birth: Bugaroy Village, Itum-Kalinskiy District, Republic of Chechnya, Russian Federation, Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at August 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015, Nationality: (Not registered as a citizen of the Russian Federation), Other information: Photo available for inclusion in the INTERPO ...[+++]

In Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 881/2002 erhält der Eintrag: „Tarkhan Ismailovich Gaziev (auch a) Ramzan Oduev, b) Tarkhan Isaevich Gaziev, c) Husan Isaevich Gaziev, d) Umar Sulimov, e) Wainakh, f) Sever, g) Abu Bilalal, h) Abu Yasir, i) Abu Asim, j) Husan); Geburtsdatum: 11.11.1965; Geburtsort: Dorf Bugaroy, Bezirk Itum-Kalinskiy, Republik Tschetschenien, Russische Föderation; Anschrift: a) Arabische Republik Syrien (hielt sich dort im August 2015 auf), b) Irak (anderer möglicher Aufenthaltsort im August 2015); Staatsangehörigkeit: (nicht als Staatsbürger der Russischen Föderation registriert); weitere Angaben: Foto verfügbar f ...[+++]


Place of birth: (a) Dyshni-Vedeno, Vedensk district, Chechen-Ingush Autonomous Soviet Socialist Republic Russian Federation, (b) Vedenskiey District, Chechnya Republic, Russian Federation.

Geburtsort: (a) Dyshni-Vedeno, Bezirk Vedensk, Tschetschenisch-Inguschetische Autonome Sozialistische Sowjetrepublik, Russische Föderation, (b) Bezirk Vedenskiey, Republik Tschetschenien, Russische Föderation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Out of a population of around 800,000, nearly 200,000 people remain displaced within Chechnya, many of whom just returned from Ingushetia after the closure of tent camps there. Conditions of living for the whole population in Chechnya, particularly in Grozny, are extremely difficult.

In Tschetschenien sind von der Gesamtbevölkerung von etwa 800.000 Menschen noch immer 200.000 Vertriebene, von denen viele erst kürzlich nach der Schließung der Lager aus Inguschetien zurückgekehrt sind. Die Lebensbedingungen der Menschen in Tschetschenien, insbesondere in Grozny, sind extrem schlecht.


Other information: (a) Other Foreign Locations: Afghanistan, Azerbaijan, Bangladesh, Chechnya (Russia), China, Eritrea, Ethiopia, Georgia, India, Ingushetia (Russia), Iraq, Jordan, Kashmir, Lebanon, West Bank and Gaza, Sierra Leone, Somalia and Syria (b) U.S. Federal Employer Identification: 36-3804626 (c) V. A.T. Number: BE 454,419,759 (d) Belgian addresses are those of Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l and Fondation Secours Mondial vzw. since 1998.

Weitere Angaben: (a) Auch in folgenden Ländern vertreten: Afghanistan, Aserbaidschan, Bangladesch, Tschetschenien (Russland), China, Eritrea, Äthiopien, Georgien, Indien, Inguschetien (Russland), Irak, Jordanien, Kaschmir, Libanon, Westjordanland und Gazastreifen, Sierra Leone, Somalia und Syrien (b) USA. Identifikationsnummer „Federal Employer Identification“: 36-3804626 (c) MwSt-Nummer: BE 454 419 759 (d) Die belgischen Anschriften sind die der Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l und der Fondation Secours Mondial v.z.w. seit 1998.


The main sectors covered so far are: food (mainly Chechnya), medical care (Chechnya, Ingushetia and Daghestan), shelter and non-food items (mainly Ingushetia), water and sanitation (Chechnya and Ingushetia), protection (Chechnya and Ingushetia) and co-ordination (OCHA).

Zu den wichtigsten mit diesen Geldern finanzierten Bereichen gehören bisher: Nahrungsmittel (hauptsächlich Tschetschenien), medizinische Versorgung (Tschetschenien, Inguschien und Daghestan), Unterkünfte und andere Hilfsgüter (hauptsächlich Inguschien), Wasserversorgung und Abwasserentsorgung (Tschetschenien und Inguschien), Schutz (Tschetschenien und Inguschien) und Zusammenarbeit (OCHA).


The European Union expresses its appreciation of the mission to Chechnya by the representative of the OSCE Presidency and confirms its support for the efforts made in that connection, particularly with regard to the dispatch of further missions - which must be in a position to carry out their mandate in full - on questions involving human rights, restoration of constitutional order in accordance with international obligations concerning human rights and preparations for free and fair elections in Chechnya.

Die Europäische Union würdigt die Tätigkeit des Vertreters des Vorsitzes der OSZE vor Ort und versichert ihn nochmals ihrer Unterstützung bei den in diesem Rahmen unternommenen Bemühungen, insbesondere was die spätere Entsendung von Delegationen betrifft, die in der Lage sein müssen, ihren Auftrag vollständig zu erfüllen, und die sich mit den Fragen der Menschenrechte, der Wiederherstellung der konstitutionellen Ordnung entsprechend den internationalen Verpflichtungen im Bereich der Menschenrechte und der Vorbereitung freier und gerechter Wahlen in Tschetschenien befassen sollen.


The European Union recalls its declaration of 17 January and continues to follow developments in Chechnya with great concern.

Die Europäische Union erinnert an ihre Erklärung vom 17. Januar 1995 und verfolgt nach wie vor die Entwicklung der Situation in Tschetschenien mit großer Besorgnis.


It demands that freedom of access to Chechnya and the proper convoying of humanitarian aid to the population be guaranteed.

Sie verlangt ferner, daß der freie Zugang nach Tschetschenien und eine ungehinderte Versorgung der Bevölkerung mit humanitärer Hilfe gewährleistet werden.




Andere haben gesucht : chechen republic     chechnya     republic of chechnya     


datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'chechnya' ->

Date index: 2020-12-26
w