In
fact, the right of access – including non-reciprocal access – of poorer countries to the markets of developed countries is vastly insufficient for guaranteeing genuine development of trade flow i
f – as you yourself pointed out, Commissioner – we do not simultaneously strengthen their capacity for industrial and agricultural development, respect for the rules in force in the importing countries and fam
iliarity with trade circuits, as well as their a ...[+++]dministrative capacities and their financial institutions.
Genau genommen ist das Recht auf Zugang – einschließlich des nicht auf Gegenseitigkeit beruhenden Zugangs – der ärmeren Länder zu den Märkten der entwickelten Länder bei weitem nicht ausreichend, um eine echte Entwicklung der Handelsströme zu gewährleisten, wenn wir – wie Sie selbst ausführten, Herr Kommissar – nicht gleichzeitig ihre Kapazitäten im Hinblick auf industrielle und landwirtschaftliche Entwicklung, die Einhaltung der geltenden Vorschriften in den Einfuhrländern und die Kenntnis der Handelskreisläufe sowie auch ihre Verwaltungskapazitäten und ihre Finanzeinrichtungen verbessern.