This directive is of crucial importance not only from the point of view of its economic repercussions on the sectors concerned but chiefly, in my view, because of its pioneering role at Community level: (a) in Chapter V, on the protection of minors against harmful content in programmes and against advertising which might be prejudicial to their integral development; (b) in Chapter VI, which recognises the right of reply for people whose rights have been harmed by an incorrect assertion in a television programme.
Die genannte Richtlinie ist von entscheidender Bedeutung nicht nur unter dem Gesichtspunkt ihrer wirtschaftlichen Auswirkungen für die betroffenen Sektoren, sondern meines Erachtens, vor allem aufgrund ihres Pioniercharakters auf Gemeinschaftsebene, da sie a) Kapitel V dem Schutz von Minderjährigen vor den schädlichen Auswirkungen der Programme oder vor der Werbung in Fernsehsendungen, die ihre gesamtheitliche Entwicklung beeinträchtigen könnten, und b) Kapitel VI der Anerkennung des Rechts auf Gegendarstellung den Personen widmet, die durch eine Behauptung falscher Tatsachen in einem Fernsehprogramm in ihren Rechten geschädigt wurden.