It became clear during the visit by the delegation from the Temporary Co
mmittee on Foot and Mouth Disease that the lack of specific aid for the areas affected and of compensation for the loss of income caused by the closure of markets and res
trictions on animal movements gave rise to a feeling among the inhabitants of the areas affected of having been abandoned and cut off, as well as to exasperation among the
farming community, which was obliged to bow ...[+++]to the police and the army and to government 'threats' that financial compensation would be cut.
Beim Besuch der Delegation des Ausschusses für Maul- und Klauenseuche wurde deutlich: Das Fehlen einer spezifischen Hilfe in den befallenen Gebieten, von Entschädigungen für Einkommenseinbußen, die durch die Schließung der Märkte und die Beschränkungen für den Ortswechsel der Tiere hervorgerufen wurden, hat bei der Bevölkerung der betroffenen Gebiete ein Gefühl des Alleingelassenseins und der Isolierung, aber auch der Erbitterung bei der ländlichen Gemeinschaft entstehen lassen, die den Polizeikräften, der Armee und den «Drohungen» der Regierung, die finanzielle Entschädigung zu kürzen, ohnmächtig gegenüberstand.