On certain conditions, of course: without a doubt, all aspects of safety, professionalism and the social protection that have to be provided for in the processes of opening up the markets and competition, are indispensable, precisely to avoid competition being achieved to the detriment of these factors and guarantees; in the same way, it is also necessary to increase the provision of universal services and services of public interest in order, once again, to prevent competition from concentra
ting investment and management interests solely in strong market areas where demand is high, disregarding the situations where the supply of servic
...[+++]es is crucial, rather, for encouraging and driving forward development processes, in other words to respond to what are actually inalienable needs for both freight and passenger transport services.Natürlich nur unter bestimmten Bedingungen: Alle Aspekte, denen in Bezug auf Sicherheit, Professionalität und Sozialschutz bei der Marktöffnung und im Wettbewerb Rechnung getragen werden muss, sind zweifellos unverzichtbar, um eben zu verhindern, dass Wettbewerb zulasten dieser Fak
toren und Garantien erreicht wird; gleichermaßen ist es erforderlich, die Bereitstellung von Universaldiensten und gemeinwohlorientierten Leistungen zu verstärken, um wiederum zu verhindern, dass sich durch den Wettbewerb die Investitionen und die Interessen des Managements allein auf starke Märkte mit hoher Nachfrage konzentrieren und Bereiche, in denen Diens
...[+++]tleistungen entscheidend sind, außer Acht gelassen werden, anstatt Entwicklungsprozesse zu fördern und voranzubringen, sprich: den Erfordernissen Rechnung zu tragen, die sowohl für die Güter- als auch die Personenverkehrsdienste unverzichtbar sind.