The history of this Parliament is the history of an assembly that wants more power, a consultative assembly, a Parliament elected by universal suffrage, then a Parliament with certain competences in the field of the internal market, a Parliament with codecision powers pursuant to the Maastricht Treaty and, since then, a Parliament which has been playing an increasingly significant role in legislation and political control, and that is extremely important.
Die Geschichte dieses Parlaments ist die Geschichte einer Versammlung, die mehr Machtbefugnis will, eine beratende Versammlung, ein in allgemeinen Wahlen gewähltes Parlament, dann ein Parlament mit bestimmten Kompetenzen im Bereich des Binnenmarkts, ein Parlament mit Mitentscheidungsbefugnissen auf der Grundlage des Vertrags von Maastricht, von da an ein Parlament, das eine immer bedeutendere Rolle bei der Gesetzgebung und politischen Kontrolle spielt, und das ist außerordentlich wichtig.