(10) In order to ensure the s
wift enforcement of intellectual property rights, it should be provided that, where the customs authorities suspect, on the basis of having sufficient reason to believe this, that goods unde
r their supervision infringe intellectual property rights, those customs authorities may suspend the release or detain the goods whether at their own initiative or upon application, in order to enable the persons entitled to submit an application for action
...[+++]of the customs authorities to initiate proceedings for determining whether an intellectual property right has been infringed.
(10) Um die reibungslose Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums sicherzustellen, sollte dafür gesorgt werden, dass die Zollbehörden, sofern sie hinreichend Grund zu der Annahme haben, dass die ihrer Überwachung unterliegenden Waren Rechte des geistigen Eigentums verletzen, die Überlassung der Waren entweder auf eigene Initiative oder auf Antrag aussetzen können oder die Waren zurückhalten können, damit die Personen, die berechtigt sind, einen Antrag auf Tätigwerden der Zollbehörden zu stellen, ein Rechtsmittel zur Feststellung, ob ein Recht des geistigen Eigentums verletzt wurde, einlegen können.