Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aggravating circumstances
Climate change mitigation
Climate change mitigation
Climate mitigation
Emission control
Extenuating circumstance
Gas emission reduction
Global warming mitigation
Ground for mitigating the sentence
Manage currency exchange risk mitigation skills
Manage currency exchange risk mitigation techniques
Manage currency exchange risks mitigation techniques
Mitigating circumstance
Mitigating circumstances
Mitigating factor
Mitigation
Mitigation measure
Mitigation of climate change
Mitigation policy
Reduction of gas emissions

Übersetzung für "mitigating circumstances " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




mitigating circumstance | mitigating factor | ground for mitigating the sentence

Strafmilderungsgrund | mildernder Umstand | strafmildernder Umstand | Schuldmilderungsgrund | Schuldminderungsgrund


extenuating circumstance | mitigating circumstance

mildernder Umstand | Milderungsgrund | strafmildernder Umstand


mitigating circumstance | mitigating factor

Strafminderungsgrund




reduction of gas emissions [ climate change mitigation | gas emission reduction | mitigation measure | mitigation of climate change | mitigation policy | Emission control(STW) ]

Verringerung der Emissionen von Treibhausgasen [ Emissionsminderung | Emissionsreduktion | Verringerung der Treibhausgasemissionen ]


manage currency exchange risk mitigation skills | manage currency exchange risks mitigation techniques | manage currency exchange risk mitigation techniques | management of currency exchange risk mitigation techniques

Techniken zur Minderung von Währungsrisiken verwalten


mitigation (1) | climate mitigation (2) | climate change mitigation (3) | global warming mitigation (4)

Verminderung (1) | Vermeidung (2) | Mitigation (3)


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tackling the causes cannot, under any circumstances, be interpreted as a mitigating circumstance for the perpetrators of sexual violence.

Die Ursachen anzugehen kann unter keinen Umständen als mildernde Umstände für diejenigen interpretiert werden, die sich sexueller Gewalt schuldig gemacht haben.


Article 6 : Only Greece, Hungary and Luxembourg have and Cyprus will have, after completing its legislative procedure, specific mitigating circumstances for the penalty imposed for terrorist crimes, taking account of some of the particular circumstances set up in this Article.

Artikel 6: Nur Griechenland, Luxemburg und Ungarn haben bereits jetzt Vorschriften über spezielle mildernde Umstände für die für terroristische Straftaten geltenden Strafen erlassen, die einem Teil der in diesem Artikel genannten besonderen Umstände Rechnung tragen, und auch in Zypern werden nach Abschluss des Gesetzgebungsverfahrens entsprechende Vorschriften bestehen.


A majority in the Parliament voted to take out mitigating circumstances for the reason that not all Member States know mitigating circumstances in their penal code.

Eine Mehrheit im Parlament stimmte dafür, mildernde Umstände herauszunehmen, weil nicht alle Mitgliedstaaten mildernde Umstände in ihren Strafgesetzbüchern kennen.


-determine specific aggravating circumstances (commission of an offence in conjunction with a criminal organisation) and mitigating circumstances (reduced penalties for those who assist the police with their inquiries);

-Definition besonders erschwerender Umstände (Begehen einer Straftat im Zusammenhang mit einer kriminellen Vereinigung) und mildernder Umstände (Strafmilderung für ,reuige" Straftäter);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As in the case of aggravating circumstances, the systems of some Member States provide for a general list of mitigating circumstances - Spain is an example - whereas others do not provide for a list and the court weighs up the facts that might be taken to constitute mitigating circumstances - for example Belgium.

In einigen Mitgliedstaaten (z. B. Spanien) gibt es eine allgemeine Liste der schuldmindernden wie der schulderhöhenden Umstände, während in anderen Mitgliedstaaten (u. a. Belgien) der Richter die Umstände abwägt, die eine Strafmilderung rechtfertigen können.


Regarding mitigating circumstances, all the Member States' criminal systems allow the courts to reduce the statutory penalty for a specific offence on the basis of mitigating or exonerating circumstances provided for by the law.

Bei schuldmindernden Umständen bieten die Strafsysteme aller Mitgliedstaaten dem Richter die Möglichkeit, die für eine bestimmte Straftat gesetzlich vorgesehene Strafe wegen mildernder Umstände oder im Gesetz vorgesehener Entschuldigungsgründe zu mildern.


At the same time, however, in order to mitigate the onerous consequences for companies which are not to blame, Parliament accepted that the licence or failure to diagnose the harmful consequences of the activity at issue in time could operate as mitigating circumstances when charging the operator for the cost of restoring ecological damage.

Um aber zugleich die schwerwiegenden Folgen für nicht schuldhaft handelnde Unternehmen abzuschwächen, hat das Parlament akzeptiert, dass die Betriebsgenehmigung oder die Unkenntnis der schädlichen Folgen der umstrittenen Tätigkeiten als mildernde Umstände bei der Haftung des Betreibers für die Kosten der Beseitigung des ökologischen Schadens vorgebracht werden können.


Article 6 Mitigating Circumstances Without prejudice to any other mitigating circumstances defined in their national legislation, Member States shall take the necessary measures to ensure that the penalties referred to in Article 4 can be reduced if the offender has supplied the competent authorities with valuable information for the enquiry or the collection of evidence about the identity of other offenders, or has helped to identify drug-dealing networks.

Unbeschadet sonstiger in den innerstaatlichen Rechtsvorschriften festgelegter mildernder Umstände treffen die Mitgliedstaaten die erforderlichen Maßnahmen, damit die in Artikel 4 genannten Strafen gemildert werden können, wenn der Straftäter den zuständigen Behörden zu Ermittlungs- oder Beweiserhebungszwecken sachdienliche Hinweise über die Identität anderer Straftäter geliefert oder zur Identifizierung von Drogennetzen beigetragen hat.


(6) It is necessary, on the one hand, to provide for more severe penalties when certain aggravating circumstances accompany the illicit drug trafficking and make it an even greater threat to society, for example when trafficking is carried out by a criminal organisation. On the other hand, provision should be made for reducing the penalties when there are mitigating circumstances such as the offender’s having supplied the competent authorities with valuable information, in particular by helping to identify criminal drug-dealing networks.

(6) Zum einen sollten schwerere Strafen für den Fall vorgesehen werden, dass der illegale Drogenhandel unter bestimmten erschwerenden Umständen erfolgt, welche die Bedrohung für die Gesellschaft noch verstärken, d.h. wenn der illegale Drogenhandel beispielsweise im Rahmen einer kriminellen Vereinigung betrieben wird; zum anderen sollten mildere Strafen für den Fall vorgesehen werden, dass Gründe für mildernde Umstände vorliegen, wenn beispielsweise der Straftäter den zuständigen Behörden sachdienliche Hinweise gibt, die insbesondere zur Aufdeckung von kriminellen Drogenhändlerringen beitragen.


The basic amount, calculated according to the method described above, may then be adjusted by the Commission, downwards if it finds that there are mitigating circumstances, or upwards in the event of aggravating circumstances.

Der somit errechnete Grundbetrag kann noch angepasst werden - er kann verringert werden, falls die Kommission mildernde Umstände feststellt oder erhöht werden, falls sich erschwerende Umstände herausstellen.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'mitigating circumstances' ->

Date index: 2022-09-22
w