B. whereas the petitioners fulfilled the conditions for the exemption, laid down in Directive 83/182/EEC, from, in particular, turnover tax, excise duties and any other consumptio
n tax in respect of temporary imports from another Member St
ate of motor-driven road vehicles, since they all had their "normal r
esidence", i.e. the place where they live for at least 185 days in each calendar yea
...[+++]r because of personal and occupational ties, in a Member State other than Greece,
B. in der Erwägung, dass die Petenten die Bedingungen für die in der Richtlinie 83/182/EWG festgelegten Steuerbefreiungen, insbesondere Umsatzsteuern, Sonderverbrauchsteuern und sonstigen Verbrauchsabgaben bei der vorübergehenden Einfuhr von Straßenkraftfahrzeugen aus einem anderen Mitgliedstaat erfüllt haben, da sie alle ihren "gewöhnlichen Wohnsitz", d. h. der Ort, an dem eine Person wegen persönlicher oder beruflicher Bindungen während mindestens 185 Tagen im Kalenderjahr wohnt, in einem anderen Mitgliedstaat als Griechenland haben,