17. Highlights the specific
situation of female shellfishers (a job carried out principally by women aged over 50, who suffer health problems as a result of their work) and reiterates its call, therefore, for the Commission to draw up a specific pilot project covering all these points and providing solutions to the problems resulting from this work; urges the Commission and the Member States to provide legal recognition for periods of enforced inactivity for public-health reasons (toxins, natural disasters, discharges, oil spills), and to recognise certain conditions or illnesses that affect women working in the artisanal fishing and sh
...[+++]ellfishing sector (such as rheumatic and bone disorders); 17. weist besonders auf die spezielle Situation der Arbeiterinnen in der Schalentierzucht hin (eine Arbeit, die hauptsächlich von Frauen über 50 Jahren ausgeführt wird, die aufgrund dieser Arbeit an gesundheitlichen Problemen leiden) und fordert deshalb erneut, dass
die Kommission ein spezifisches Pilotprojekt ausarbeitet, bei dem alle Aspekte berücksichtigt werden und das Lösungen für die auf diese Arbeit zurückzuführenden Probleme bietet; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, für eine rechtliche Anerkennung von Zeiträumen der erzwungenen Untätigkeit aus Gründen der öffentlichen Gesundheit zu sorgen (aufgrund von Toxinen,
...[+++] Naturkatastrophen, der Freisetzung von Schadstoffen oder austretendem Öl) und bestimmte Gegebenheiten oder Krankheiten anzuerkennen, die Frauen im Bereich der Kleinfischerei und der Muschelfischerei betreffen (beispielsweise rheumatische und Knochenerkrankungen).