I also want to add, however, that Europe will have successfully completed its probation only as and when the outcome of the Convention on a European constitutional treaty is greeted with the same unanimity by the governments, the Commission and by Parliament, so that Europe may, in the twenty-first century, have stable institutional structures, and the Council of Ministers' principal and greatest task will be to support a Community model, so that this enlarged community of twenty-five – and later even more – States will also have a solid foundation.
Aber ich füge ebenso hinzu, dass Europa seine Bewährungsprobe erst dann bestanden haben wird, wenn auch das Ergebnis des Konvents über einen europäischen Verfassungsvertrag die gleiche Geschlossenheit bei den Regierungen, bei der Kommission und beim Europäischen Parlament bekommt, damit Europa im 21. Jahrhundert gefestigte institutionelle Strukturen besitzt, und es wird vor allen Dingen die große Aufgabe im Ministerrat sein, ein gemeinschaftliches Modell zu unterstützen, damit diese erweiterte Gemeinschaft mit 25 - später noch mehr Staaten - auch ein solides Fundament hat.