(9) Member States should be allowed, by way of tax incentives, to expedite the placing on the market of vehicles which satisfy the requirements adopted at Community level and to promote more environmentally advanced technologies on the basis of mandatory emission values; such incentives should satisfy certain conditions intended to avoid distortions of the internal market; this Directive does not affect the Member States' right to include emissions of pollutants and other substances in the basis for calculating road traffic taxes on two- and three-wheel vehicles.
(9) Den Mitgliedstaaten sollte erlaubt werden, durch steuerliche Anreize das Inverkehrbringen von Fahrzeugen, die den Gemeinschaftsvorschriften genügen, zu beschleunigen und umweltschonendere Technologien auf der Grundlage verbindlicher Emissionswerte zu fördern. Solche Anreize sollten bestimmte Voraussetzungen erfuellen, um Verzerrungen auf dem Binnenmarkt zu vermeiden. Das Recht der Mitgliedstaaten, die Emissionen von Schadstoffen und sonstigen Stoffen in die Berechnungsgrundlage der Straßenbenutzungsgebühr für zweirädrige und dreirädrige Fahrzeuge aufzunehmen, wird durch diese Richtlinie nicht berührt.