Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Violation of the tenancy agreement

Übersetzung für "violation the tenancy agreement " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
violation of the tenancy agreement

Verletzung des Pachtvertrages


violation of the tenancy agreement

Verletzung des Pachtvertrages
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In 2007, following several complaints, the Commission initiated an in-depth investigation (see IP/07/1050) into (i) an agreement providing for a "compensation" of losses generated by Schönefeld airport through the profits generated in other airports managed by the airport manager FBS, (ii) several bilateral agreements concluded between FBS and various air carriers (iii) a tenancy agreement between FBS and easyJet governing easyJet’s use of certain offices and check-in desks at Schönefeld.

2007 hatte die Kommission nach Eingang mehrerer Beschwerden ein Verfahren eingeleitet (siehe IP/07/1050), um i) eine Vereinbarung über den „Ausgleich“ der Verluste des Flughafens Schönefeld durch die an anderen von FBS betriebenen Flughäfen erzielten Gewinne, ii) einige bilaterale Vereinbarungen zwischen der Betreibergesellschaft FBS und verschiedenen Luftfahrtunternehmen sowie iii) einen Mietvertrag zwischen der FBS und easyJet für Büros und Abfertigungsschalter auf dem Flughafen Schönefeld eingehend zu prüfen.


The investigation also demonstrated that the easyJet tenancy agreement was rational in terms of facilities management and concluded on market terms.

Auch der mit easyJet geschlossene Mietvertrag war für den Flughafenbetrieb sinnvoll und entsprach den Marktbedingungen.


‘serious infringement’ means a serious infringement as defined in Council Regulation (EC) No 1447/1999 of 24 June 1999 establishing a list of types of behaviour which seriously infringe the rules of the common fisheries policy , or a serious infringement or serious violation under the agreement concerned.

„schwerer Verstoß“ einen schweren Verstoß gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1447/1999 des Rates vom 24. Juni 1999 zur Aufstellung einer Liste von Verhaltensweisen, die einen schweren Verstoß gegen die Vorschriften der gemeinsamen Fischereipolitik bzw. einen schweren Verstoß oder eine schwere Zuwiderhandlung gemäß dem betreffenden Abkommen darstellen.


7. If the tribunal determines that there has been a violation of this Agreement and the responsible Party does not cure the violation, or does not reach agreement with the other Party on a mutually satisfactory resolution within 40 days after notification of the tribunal's decision, the other Party may suspend the application of comparable benefits arising under this Agreement until such time as the Parties have reached agreement on a resolution of the dispute.

(7) Wenn das Schiedsgericht feststellt, dass ein Verstoß gegen dieses Abkommen vorliegt, und die verantwortliche Vertragspartei keine Abhilfe schafft oder nicht innerhalb von 40 Tagen nach Bekanntgabe des Schiedsspruches zu einer Einigung mit der anderen Vertragspartei über eine beiderseitig zufrieden stellende Lösung gelangt, kann die andere Vertragspartei vergleichbare Vorteile, die sich aus diesem Abkommen ergeben, so lange zurückhalten, bis die Vertragsparteien eine Einigung über die Beilegung der Streitigkeit erzielt haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The compliance panel concludes that the FSC Replacement Act, enacted by the US on 15 November 2000 in order to comply with the WTO ruling, is a prohibited export subsidy, violates the Agriculture Agreement and discriminates in favour of US goods in breach of WTO rules.

Dabei gelangt das Panel zu dem Schluss, dass es sich beim FSC-Nachfolgegesetz, das am 15. November 2000 gemäß einer vorangegangenen WTO-Entscheidung verabschiedet wurde, weiterhin um eine unzulässige Ausfuhrsubvention handelt, die gegen das Abkommen über die Landwirtschaft verstößt und entgegen den WTO-Regeln eine Bevorzugung amerikanischer Erzeugnisse ermöglicht.


4. Where there is no agreement between the parties, in the case of tenancies due to expire without any possibility of renewal on similar terms, or in situations involving comparable legal effects, the individual reference quantities in question shall be transferred in whole or in part to the producer taking them over, in accordance with provisions adopted or to be adopted by the Member States, taking account of the legitimate interests of the parties.

(4) Ist bei Beendigung landwirtschaftlicher Pachtverträge eine Verlängerung zu gleichartigen Bedingungen oder unter Umständen, die rechtlich vergleichbare Wirkung haben, nicht möglich und wurde zwischen den Parteien keine Vereinbarung getroffen, so werden die betreffenden einzelbetrieblichen Referenzmengen nach den von Mitgliedstaaten festgelegten oder festzulegenden Bestimmungen unter Berücksichtigung der berechtigten Interessen der Parteien ganz oder teilweise auf die Erzeuger übertragen, die diese Referenzmengen übernehmen.


In the Panel report the US wheat gluten quota was found to have violated the WTO Agreement on Safeguards.

Im Panel-Bericht wird festgestellt, dass das US-Kontingent für Weizenkleber im Widerspruch zum WTO-Übereinkommen über Schutzmaßnahmen steht.


6. If the Party concerned fails to notify the implementing measures before the expiry of the reasonable timeframe or if the arbitration panel rules that the implementing measures notified by the Party concerned are inconsistent with its obligations under this Part of the Agreement, the complaining Party shall, if no agreement on compensation has been found, be entitled to suspend the application of benefits granted under this Part of the Agreement equivalent to the level of nullification and impairment caused by the measure found to violate this Part of the Ag ...[+++]

(6) Notifiziert die betreffende Vertragspartei die Durchführungsmaßnahmen nicht vor Ablauf der angemessenen Frist oder stellt das Schiedspanel fest, dass die von der betreffenden Vertragspartei notifizierten Durchführungsmaßnahmen mit ihren Verpflichtungen aus diesem Teil unvereinbar sind, und ist eine Einigung über einen Ausgleich nicht erzielt worden, so ist die Beschwerdeführerin berechtigt, die Anwendung von nach diesem Teil eingeräumten Vorteilen in einem Wert auszusetzen, der dem Wert der Vorteile entspricht, die durch die gegen diesen Teil verstoßende Maßnahme zunichte gemacht oder verringert werden.


4 (a) When a Party seeks redress of a violation of an obligation under the WTO Agreement, it shall have recourse to the relevant rules and procedures of the WTO Agreement, which apply notwithstanding the provisions of this Agreement.

(4) a) Will eine Vertragspartei gegen die Verletzung einer Verpflichtung aus dem WTO-Übereinkommen vorgehen, so nimmt sie die einschlägigen Regeln und Verfahren des WTO-Übereinkommens in Anspruch, die ungeachtet der Bestimmungen dieses Abkommens Anwendung finden.


- Article 85 - UK pub leases The Commission, which is examining the Inntrepreneur Estates Limited (IEL)[1] 20 year standard tenancy agreement (the IEL Lease) under Article 85 of the EC Treaty, will not progress its current proceedings in this case pending the outcome of the simultaneously announced enquiry of the Office of Fair Trading into differential pricing by the major UK brewers.

- Artikel 85 - Gaststättenpachtverträge im Vereinigten Königreich Die Kommission, die in Anwendung von Artikel 85 EGV den 20-Jahres- Musterpachtvertrag von Inntrepreneur Estates Limited (IEL)[1] gegenwärtig untersucht, wird erst nach Abschluß der gleichzeitig von den britischen Kartellbehörden angekündigten Untersuchung der von großen britischen Brauereien vorgenommenen Preisdifferenzierungen mit ihrer Untersuchung fortfahren.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'violation the tenancy agreement' ->

Date index: 2021-12-27
w