(iii) In view of the distribution of traffic peaks throughout the year, due mainly to school and public holiday dates (All Saints, Christmas, Easter, Ascension, Whitsun, bridging days, and returning summer holidaymakers), additional capacities (combined capacity for both directions) must be offered and explicitly agreed in advance with the Corsican Transport Board, targeted at:
iii) Angesichts der über das Jahr verteilten Hauptverkehrszeiten, die insbesondere von den Schulferienzeiten und Feiertagsperioden (Allerheiligen, Weihnachten, Ostern, Himmelfahrt, Brückentage, Pfingsten sowie Sommerferienende) abhängen, ist mindestens folgende, zuvor ausdrücklich mit dem "Office des transports de la Corse" zu vereinbarende zusätzliche Kapazität anzubieten (Gesamtkapazität in beiden Richtungen) und hauptsächlich zuzuweisen: