Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Titre négociable

Übersetzung für "169 " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
montant à garantir (art. 169 LIFD) (-> ex. 1: La demande de sûretés indique le montant à garantir [die Sicherstellungsverfuegung gibt den sicherzustellenden Betrag an]. [art. 169, 1er al., LIFD]) (-> ex. 2: La demande se sûretés doit indiquer le montant à garantir [die Sicherstellungsverfuegung hat den sicherzustellenden Betrag anzugeben]. [art. 47, 2e al., LIA]) (art. 9, 2e al., OIA)

Sicherzustellender Betrag


Ordonnance no 169 de l'OGA sur la vente de denrées alimentaires et fourragères (Incorporation facultative de pomme de terre au pain)

Verfügung Nr. 169 des KEA über die Abgabe von Lebens- und Futtermitteln (Fakultative Beimischung von Kartoffeln zum Brot)


titre négociable (art. 169 LIFD)

Marktgaengige Wertschrift
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[...] » (Doc. parl., Parlement wallon, 1997-1998, n° 392/136, p. 6, n° 392/160 et n° 392/169, p. 273; voir aussi, n° 392/169, pp. 272-275 et 281).

[...] » (Parl. Dok., Wallonisches Parlament, 1997-1998, Nr. 392/136, S. 6, Nr. 392/160 und Nr. 392/169, S. 273; siehe auch, Nr. 392/169, SS. 272-275 und 281).


Dispositifs à courte portée (SRD) fonctionnant dans la plage de fréquences de 25 MHz à 1 000 MHz — Partie 4: Norme harmonisée couvrant les exigences essentielles de l’article 3, paragraphe 2, de la Directive 2014/53/UE — Dispositifs de mesure fonctionnant dans la bande de fréquences désignée de 169,400 MHz et 169,475 MHz

Funkanlagen mit geringer Reichweite (SRD), die im Frequenzbereich 25 MHz bis 1 000 MHz arbeiten — Teil 3-1: Harmonisierte EN, die die wesentlichen Anforderungen nach Artikel 3.2 der EU-Richtlinie 2014/53/EU enthält — Messgeräte, die im ausgewiesenen Frequenzband 169,400 MHz bis 169,475 MHz arbeiten


Art. 4. L'article R.169, du même Livre, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2009, est remplacé par ce qui suit : « Art. R.169. Pour les producteurs ayant conclu un contrat de service de protection de l'eau potabilisable, le suivi préventif réalisé par le producteur concernant les tests d'étanchéité pour les réservoirs d'hydrocarbures aériens et enterrés prévus à l'article R.165 est financé par la S.P.G.E.

Art. 4 - Artikel R.169 desselben Buches, ersetzt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 12. Februar 2009, wird durch Folgendes ersetzt: « Art. R.169 - Für die Erzeuger, die einen Dienstleistungsvertrag für den Schutz des zu Trinkwasser aufbereitbaren Wassers abgeschlossen haben, wird die vom Erzeuger durchgeführte vorbeugende Überwachung bezüglich der in Artikel R.165 vorgesehenen Dichtheitsprüfungen für die oberirdischen und eingegrabenen Behälter von der "S.P.G.E". finanziert.


La loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) a remplacé l'article 132bis du CIR 1992 par la disposition citée en B.1.1 en vue d'en adapter la rédaction à certaines évolutions du droit civil, de simplifier les formalités à remplir par les contribuables et de permettre également la répartition du supplément complémentaire pour les enfants à charge n'ayant pas atteint l'âge de trois ans prévu par l'article 132, alinéa 1, 6°, du CIR 1992 (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2760/001, pp. 167-169). B.4.

Durch das Gesetz vom 27. Dezember 2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I) wurde Artikel 132bis des EStGB 1992 ersetzt durch die in B.1.1 zitierte Bestimmung, um seinen Wortlaut gewissen Entwicklungen des Zivilrechts anzupassen, die durch die Steuerpflichtigen einzuhaltenden Formalitäten zu vereinfachen und ebenfalls die Verteilung des zusätzlichen Zuschlags für Kinder zu Lasten, die nicht das in Artikel 132 Absatz 1 Nr. 6 des EStGB 1992 vorgesehene Alter von drei Jahren erreicht haben, zu ermöglichen (Parl. Dok., Kammer, 2006-2007, DOC 51-2760/001, SS. 167-169). B.4.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le préjudice invoqué par la partie requérante ne peut être qualifié de grave et de difficilement réparable dans la mesure où il s'agit d'un préjudice financier qui peut être réparé en cas d'annulation des dispositions attaquées (voy. arrêts n° 60/92, B.3.2; n° 28/96, B.6; n° 169/2006, B.16.1; n° 204/2009, B.4; n° 96/2010, B.29; n° 44/2012, B.6.3; n° 56/2012, B.7).

Der von der klagenden Partei angeführte Nachteil kann nicht als ernsthaft und schwer wiedergutzumachend betrachtet werden, da es sich um einen finanziellen Nachteil handelt, der im Falle der Nichtigerklärung der angefochtenen Maßnahmen wiedergutgemacht werden kann (siehe Entscheide Nrn. 60/92, B.3.2; 28/96, B.6; 169/2006, B.16.1; 204/2009, B.4; 96/2010, B.29; 44/2012, B.6.3; 56/2012, B.7).


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 234.169 du 17 mars 2016 en cause de Corinne Benderra, Roland Mouraux et Jean-Claude Gérard contre la ville de Spa et la Région wallonne, partie intervenante : la SA « M. Bonten », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 mars 2016, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 6 du décret du 27 novembre 1997 modifiant le Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine en ce qu'il transforme purement et simplement la zone de parc résidentiel en une zone d'habitat est-il conforme aux arti ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid Nr. 234. 169 vom 17. März 2016 in Sachen Corinne Benderra, Roland Moureaux und Jean-Claude Gérard gegen die Stadt Spa und die Wallonische Region - intervenierende Partei: die « M. Bonten » AG -, dessen Ausfertigung am 30. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Staatsrat folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Steht Artikel 6 des Dekrets vom 27. November 1997 zur Abänderung des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, indem er das Wohnparkgebiet ohne weiteres in e ...[+++]


...5 TURCO N° ent. 0421.846.169 SAPIC N° ent. 0421.923.175 CONSTRU - TRANSFO - IMMO N° ent. 0422.209.029 GORATE N° ent. 0422.407.086 EURO EXPRESS N° ent. 0422.787.861 MAC DONALD RESIDENCE MANAGEMENT N° ent. 0422.798.254 INTERNATIONAL PRECIOUS METAL N° ent. 0422.904.558 L.L. INFORMATIQUE N° ent. 0423.393.023 FITEK-TECHNOLOGIE, INFORMATIKA N° ent. 0423.512.292 FUNDA INTER N° ent. 0424.851.882 I. C.M.-TRAIDEX L.T.D. N° ent. 0424.857.723 INTERNATIONAL AIR TRAVEL N° ent. 0424.879.497 INTERNATIONAL PET DISTRIBUTORS BELGIUM N° ent. 0424.892.167 EUROPEAN BUSINESS COMPANY N° ent. 0426.243.041 ISIS CONSULTING N° ent. 0426.328.262 NEW IMAGE BEAUTY ...[+++]

...t. nr. 0421.806.775 TURCO Unt. nr. 0421.846.169 SAPIC Unt. nr. 0421.923.175 CONSTRU - TRANSFO - IMMO Unt. nr. 0422.209.029 GORATE Unt. nr. 0422.407.086 EURO EXPRESS Unt. nr. 0422.787.861 MAC DONALD RESIDENCE MANAGEMENT Unt. nr. 0422.798.254 INTERNATIONAL PRECIOUS METAL Unt. nr. 0422.904.558 L.L. INFORMATIQUE Unt. nr. 0423.393.023 FITEK-TECHNOLOGIE, INFORMATIKA Unt. nr. 0423.512.292 FUNDA INTER Unt. nr. 0424.851.882 I. C.M.-TRAIDEX L.T.D. Unt. nr. 0424.857.723 INTERNATIONAL AIR TRAVEL Unt. nr. 0424.879.497 INTERNATIONAL PET DISTRIBUTORS BELGIUM Unt. nr. 0424.892.167 EUROPEAN BUSINESS COMPANY Unt. nr. 0426.243.041 ISIS CONSULTING Unt. n ...[+++]


Dans son rapport de juin 2012 , rendu dans le cadre du deuxième mandat précité, la CEPT a conseillé à la Commission d’intégrer les mesures d’harmonisation existantes et supplémentaires concernant les dispositifs à courte portée/faible puissance fonctionnant dans la bande de 169 MHz à la future modification de l’annexe de la décision 2006/771/CE de manière à améliorer la visibilité et la transparence de la bande de fréquences harmonisée (169,4-169,8125 MHz).

In ihrem aufgrund des obengenannten zweiten Mandats vorgelegten Bericht vom Juni 2012 empfahl die CEPT der Kommission, im Zuge der bevorstehenden Änderung des Anhangs der Entscheidung 2006/771/EG bestehende und zusätzliche Harmonisierungsmaßnahmen für Geräte mit geringer Sendeleistung bzw. geringer Reichweite im 169-MHz-Band in diesen Anhang aufzunehmen, um in dem harmonisierten Frequenzbereich (169,4-169,8125 MHz) für eine bessere Übersichtlichkeit und Transparenz zu sorgen.


La décision 2006/974/CE du Conseil du 19 décembre 2006 relative au programme spécifique «Capacités» mettant en œuvre le septième programme-cadre de la Communauté européenne pour des activités de recherche, de développement technologique et de démonstration (2007-2013) (ci-après dénommé «le programme spécifique “Capacités”») définit une initiative au titre de l’article 169 dans le domaine des petites et moyennes entreprises qui exercent des activités de recherche comme l’un des domaines adaptés à une participation de la Communauté à des programmes de recherche nationaux mis en œuvre conjointement sur la base de l’article 169 du traité.

Die Entscheidung 2006/974/EG des Rates vom 19. Dezember 2006 über das spezifische Programm „Kapazitäten“ zur Durchführung des Siebten Rahmenprogramms der Europäischen Gemeinschaft für Forschung, technologische Entwicklung und Demonstration (2007 bis 2013) (nachstehend „spezifisches Programm ‚Kapazitäten‘“ genannt) sieht eine „Initiative nach Artikel 169 des Vertrags für Forschung betreibende kleine und mittlere Unternehmen (KMU)“ als eines der Gebiete vor, die sich für eine Beteiligung der Gemeinschaft an gemeinsam durchgeführten nationalen Forschungsprogrammen gemäß Artikel 169 des Vertrags eignen.


Le septième programme-cadre définit une série de critères pour déterminer les domaines dans lesquels peuvent être lancées des initiatives au titre de l’article 169: pertinence par rapport aux objectifs de la Communauté, définition claire de l’objectif à poursuivre et pertinence de celui-ci par rapport aux objectifs du septième programme-cadre, base préexistante (programmes de recherche nationaux existants ou envisagés), valeur ajoutée européenne, masse critique, en termes de volume et de nombre de programmes impliqués et de similitude entre les actions qu’ils couvrent, valeur de l’article 169 du traité comme meilleur moyen d’atteindre le ...[+++]

Das Siebte Rahmenprogramm enthält eine Reihe von Kriterien für die Festlegung der Bereiche für solche Initiativen nach Artikel 169 des Vertrags: die Bedeutung für die Verwirklichung der Gemeinschaftsziele, die klare Zielsetzung und deren Bedeutung bei der Erfüllung der Ziele des Rahmenprogramms, das Bestehen einer Ausgangsbasis (vorhandene oder geplante nationale Forschungsprogramme), ein europäischer Mehrwert, eine kritische Masse in Bezug auf Größe und Anzahl der beteiligten Programme und die Ähnlichkeit der betroffenen Tätigkeiten sowie die Wirksamkeit des Artikels 169 des Vertrags als zweckmäßigstes Mittel zur Verwirklichung der Ziel ...[+++]




Andere haben gesucht : art 169 1er al lifd     art 47 2e al lia     titre négociable     169     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

169 ->

Date index: 2023-05-26
w