Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord d'élection de for
Accords d'élection de for
Appliquer des accords de licence
Convention attributive de juridiction
Convention sur les accords d’élection de for
Mettre en place des accords de licence
Préparer des accords de licence
Préparer les accords de licence
élection
élection communale
élection locale
élection législative
élection municipale
élection parlementaire
élection sénatoriale
élévation du chiffre de population élisant un député)

Übersetzung für "Accord d'élection de for " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
accord d'élection de for | convention attributive de juridiction

Gerichtsstandsvereinbarung | Prorogation | Zuständigkeitsvereinbarung


convention de La Haye du 25 novembre 1965 sur les accords d'élection du for | convention sur les accords d’élection de for

Haager Übereinkommen vom 25.November 1965 über Gerichtsstandsvereinbarungen




accords d'élection de for

Gerichtsstandsvereinbarungen


élection locale [ élection communale | élection municipale ]

Lokalwahl [ Gemeinderatswahl | Gemeindewahl | Kommunalwahl ]


élection parlementaire [ élection législative | élection sénatoriale ]

Parlamentswahl [ Bundestagswahl | Bürgerschaftswahl | Kammerwahl | Landtagswahl | Wahl zum Abgeordnetenhaus | Wahl zur gesetzgebenden Versammlung ]


Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux nouvelles dispositions constitutionnelles du canton du Tessin concernant les élections politiques (Decreto legislativo du 4 octobre 1920)

Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der neuen Verfassungsbestimmungen des Kantons Tessin über die Wahl der politischen Behörden (Decreto legislativo vom 4. Oktober 1920)


Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à l'art. 99 révisé de la constitution du canton de Genève (élection des juges par le peuple)

Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art. 99 der Verfassung des Kantons Genf


Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à l'art. 23 révisé de la constitution du canton de Neuchâtel du 21 novembre 1858 (élection du Grand Conseil | élévation du chiffre de population élisant un député)

Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art. 23 der Verfassung des Kantons Neuenburg vom 21. November 1858 (Wahl des Grossen Rates | Erhöhung der Seelenzahl, auf die ein Mitglied zu wählen ist)


mettre en place des accords de licence | préparer les accords de licence | appliquer des accords de licence | préparer des accords de licence

Lizenz-Verträge ausarbeiten | Nutzungsverträge ausarbeiten | Lizenzverträge ausarbeiten | Lizenzverträge erstellen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
15 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon désignant, pour la Région wallonne, le président de l'organe de coordination en application de l'accord de coopération du 27 février 2014 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la création d'un comité de coordination et de facilitation pour l'octroi des autorisations pour des projets d'infrastructures énergétiques transeuropéennes, en exécution du Règlement (UE) n° 347/2013 et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon ...[+++]

15. SEPTEMBER 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Benennung für die Wallonische Region des Vorsitzenden des Koordinierungsorgans in Anwendung des Zusammenarbeitsabkommens vom 27. Februar 2014 zwischen dem Föderalstaat, der Flämischen Region, der Wallonischen Region und der Region Brüssel-Hauptstadt über die Bildung eines Ausschusses für die Koordinierung und die Erleichterung der Genehmigungsverfahren für transeuropäische Energieinfrastrukturvorhaben in Ausführung der Verordnung (EU) Nr. 347/2013 und zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 2. Juli 2015 zur Benennung für die Wallonische Region der Mitglieder d ...[+++]


3. - MODIFICATION DE LA LOI DU 6 JUILLET 1990 REGLANT LES MODALITES DE L'ELECTION DU PARLEMENT DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE Art. 9. Dans l'article 22, alinéa 1, de la loi du 6 juillet 1990 réglant les modalités de l'élection du Parlement de la Communauté germanophone, modifié en dernier lieu par la loi du 6 janvier 2014, le mot "trois" est remplacé par le mot "deux".

3 - ABÄNDERUNG DES GESETZES VOM 6. JULI 1990 ZUR REGELUNG DER MODALITÄTEN FÜR DIE WAHL DES PARLAMENTS DER DEUTSCHSPRACHIGEN GEMEINSCHAFT Art. 9 - In Artikel 22 Absatz 1 des Gesetzes vom 6. Juli 1990 zur Regelung der Modalitäten für die Wahl des Parlaments der Deutschsprachigen Gemeinschaft, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 6. Januar 2014, wird das Wort "drei" durch das Wort "zwei" ersetzt.


Par la deuxième question préjudicielle, le Conseil d'Etat demande si l'article L4211-3, § 5, du CWADEL est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le principe de la non-rétroactivité des lois en ce que cette disposition, promulguée le 19 décembre 2012 et entrée en vigueur le 1 janvier 2013, soit après la clôture des opérations électorales liées aux élections communales et provinciales d'octobre 2012, impose aux communes qui, en octobre 2011, ont fait le choix de recourir au système de vote automatisé pour lesdites ...[+++]

In der zweiten Vorabentscheidungsfrage fragt der Staatsrat, ob Artikel L4211-3 § 5 des Kodex der lokalen Demokratie und der Dezentralisierung vereinbar sei mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit dem Grundsatz der Nichtrückwirkung der Gesetze, insofern durch diese Bestimmung, die am 19. Dezember 2012 ausgefertigt worden sei und am 1. Januar 2013 in Kraft getreten sei, das heißt nach dem Abschluss der Wahlvorgänge in Bezug auf die Gemeinde- und Provinzialwahlen vom Oktober 2012, den Gemeinden, die sich im Oktober 2011 dafür entschieden hätten, das automatisierte Wahlverfahren für die besagten Gemeinde- und Provinzial ...[+++]


»; 2. « L'article L4211-3, § 5, du Code wallon de la démocratie locale et de la décentralisation, y inséré par le décret de la Région wallonne du 19 décembre 2012 contenant le budget général des recettes de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2013, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec son article 190 et la règle de la non-rétroactivité des lois formulée notamment à l'article 2 du Code civil, en ce que, par une disposition promulguée le 19 décembre 2012 et entrée en vigueur le 1 janvier 2013, après que les opérations électorales liées aux élections ...[+++]

»; 2. « Verstößt Artikel L4211-3 § 5 des wallonischen Kodex der lokalen Demokratie und Dezentralisierung, darin eingefügt durch das Dekret der Wallonischen Region vom 19. Dezember 2012 zur Festlegung des allgemeinen Einnahmenhaushaltsplans der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2013, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikel 190 und mit dem insbesondere in Artikel 2 des Zivilgesetzbuches verankerten Grundsatz der Nichtrückwirkung der Gesetze, indem er mittels einer Bestimmung, die am 19. Dezember 2012 ausgefertigt wurde und am 1. Januar 2013 in Kraft getreten ist, nachdem die Wahlvorgänge in Bezug auf die Gemeinde- oder Pro ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il en va d'autant plus ainsi que l'on n'aperçoit pas la raison pour laquelle le législateur décrétal n'aurait pas pu adopter la disposition en cause avant l'organisation des élections locales du 14 octobre 2012 puisqu'il était informé, un an avant cette date, du choix des communes concernées d'organiser le vote automatisé lors de ces élections.

Dies gilt umso mehr, als nicht der Grund erkennbar ist, aus dem der Dekretgeber die fragliche Bestimmung nicht vor der Organisation der Lokalwahlen vom 14. Oktober 2012 hätte annehmen können, denn er war ein Jahr vor diesem Datum über die Entscheidung der betreffenden Gemeinden, bei diesen Wahlen die automatisierte Wahl zu organisieren, informiert.


20. se félicite de ce que les 28 chefs d'État ou de gouvernement de l'Union soient disposés à signer les chapitres de nature politique de l'accord d'association dans les meilleurs délais, et ce avant l'élection présidentielle du 25 mai; souligne que l'Union européenne est prête à signer, dans son intégralité, l'accord d'association/l'accord de libre-échange approfondi et complet dès que la crise actuelle sera résolue, que les élections présidentielle et législatives auront eu lieu, et que les nouvelles autorités ukrainiennes y seront ...[+++]

20. begrüßt die Bereitschaft der 28 Staats- und Regierungschefs der EU, die politischen Kapitel des Assoziierungsabkommens möglichst rasch und noch vor der Präsidentschaftswahl am 25. Mai zu unterzeichnen; weist darauf hin, dass die EU bereit ist, das gesamte Assoziierungsabkommen einschließlich einer vertieften und umfassenden Freihandelszone zu unterzeichnen, sobald die politische Krise gelöst ist, die Präsidentschafts- und die Parlamentswahl stattgefunden haben und die neu gewählte Staatsführung hierzu bereit ist; weist ferner darauf hin, dass die Ukraine gemäß Artikel 49 des Vertrags über die Europäische Union – wie jeder andere e ...[+++]


11. souligne l'importance, pour l'avenir de l'Iraq, de l'accord politique auquel les dirigeants iraquiens sont parvenus en vue d'établir un gouvernement d'unité nationale réellement représentatif de la diversité politique, religieuse et ethnique de la société iraquienne et conforme à la volonté des citoyens exprimée lors des élections générales du 7 mars 2010; demande la mise en œuvre complète et sans plus de délai de cet accord et appelle les forces ...[+++]

11. hebt hervor, wie wichtig für die Zukunft des Irak die von den führenden politischen Vertretern des Landes erzielte politische Übereinkunft zur Bildung einer Regierung der nationalen Einheit ist, die die politische, religiöse und ethnische Vielfalt der irakischen Gesellschaft entsprechend widerspiegelt und dem vom irakischen Volk bei den Parlamentswahlen vom 7. März 2010 zum Ausdruck gebrachten Willen entspricht; fordert die sofortige vollständige Umsetzung dieser Übereinkunft, und fordert die politischen Kräfte im Irak auf, sich weiter mit vereinten Kräften für den Aufbau starker und tragfähiger demokratischer Institutionen einzuse ...[+++]


13. souligne l'importance, pour l'avenir de l'Iraq, de l'accord politique auquel les dirigeants iraquiens sont parvenus en vue d'établir un gouvernement d'unité nationale réellement représentatif de la diversité politique, religieuse et ethnique de la société iraquienne et conforme à la volonté des citoyens exprimée lors des élections générales du 7 mars 2010; demande la mise en œuvre complète et sans plus de délai de cet accord et appelle les forces ...[+++]

13. hebt hervor, wie wichtig für die Zukunft des Irak die von den führenden politischen Vertretern des Landes erzielte politische Übereinkunft zur Bildung einer Regierung der nationalen Einheit ist, die die politische, religiöse und ethnische Vielfalt der irakischen Gesellschaft entsprechend widerspiegelt und dem vom irakischen Volk bei den Parlamentswahlen vom 7. März 2010 zum Ausdruck gebrachten Willen entspricht; fordert die sofortige vollständige Umsetzung dieser Übereinkunft, und fordert die politischen Kräfte im Irak auf, sich weiter mit vereinten Kräften für den Aufbau starker und tragfähiger demokratischer Institutionen einzuse ...[+++]


20. en ce qui concerne plus particulièrement les pays couverts par la politique européenne de voisinage, avec lesquels l'Union européenne entretient des liens particulièrement étroits à travers des accords d'association, la clause devrait spécifier que les signataires de ces accords devraient s'accorder - sur une base mutuelle - le droit d'observer leurs élections législatives et présidentielles; demande au Conseil et à la Commission d'encourager davantage les pays concernés à admettre des observateurs internationaux ...[+++]

20. fordert insbesondere in Bezug auf die von der europäischen Nachbarschaftspolitik erfassten Länder, mit denen die Europäische Union mittels Assoziationsabkommen besonders enge Beziehungen unterhält, in der Klausel auszuführen, dass die Unterzeichner dieser Abkommen einander – auf der Grundlage der Gegenseitigkeit – das Recht zur Beobachtung ihrer Parlaments- und Präsidentschaftswahlen einräumen sollten; fordert den Rat und die Kommission auf, die betreffenden Staaten stärker dazu anzuspornen, im Interesse der Transparenz bei ihren Wahlen internationale Beobachter zuzulassen;


20. en ce qui concerne plus particulièrement les pays couverts par la politique européenne de voisinage, avec lesquels l'Union européenne entretient des liens particulièrement étroits à travers des accords d'association, la clause devrait spécifier que les signataires de ces accords devraient s'accorder - sur une base mutuelle - le droit d'observer leurs élections législatives et présidentielles; demande au Conseil et à la Commission d'encourager davantage les pays concernés à admettre des observateurs internationaux ...[+++]

20. fordert insbesondere in Bezug auf die von der europäischen Nachbarschaftspolitik erfassten Länder, mit denen die Europäische Union mittels Assoziationsabkommen besonders enge Beziehungen unterhält, in der Klausel auszuführen, dass die Unterzeichner dieser Abkommen einander – auf der Grundlage der Gegenseitigkeit – das Recht zur Beobachtung ihrer Parlaments- und Präsidentschaftswahlen einräumen sollten; fordert den Rat und die Kommission auf, die betreffenden Staaten stärker dazu anzuspornen, im Interesse der Transparenz bei ihren Wahlen internationale Beobachter zuzulassen;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Accord d'élection de for ->

Date index: 2022-03-05
w