Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accouplement
Accouplement fixé
Accouplement hyd de la génératrice
Accouplement hydraulique de la génératrice
Accouplement raccord rapide
Accouplement rigide
Accouplement semi-rigide
Accouplement souple
Accouplement à disques
Accouplement à plateaux
Accouplement élastique
Accoupler des bogies aux véhicules ferroviaires
Anneau d'accouplement
Demi-accouplement
Manchon
Manchon d'accouplement
Manchon d'accouplement à plateaux
Manchon à plateaux
Raccord rapide
Rayon de giration de l'accouplement
Semi-accouplement
Semi-accouplement rapide

Übersetzung für "Accouplement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
accouplement élastique | accouplement semi-rigide | accouplement souple

elastische Kupplung


accouplement à disques | accouplement à plateaux | manchon à plateaux | manchon d'accouplement à plateaux

Flanschenkupplung | Scheibenkupplung


accouplement fixé | accouplement rigide | manchon | manchon d'accouplement

feste Kupplung | starre Kupplung


accouplement hydraulique de la génératrice | accouplement hyd de la génératrice

Generatorkupplung hyd


demi-accouplement (1) | semi-accouplement (2)

Kupplungshälfte






raccord rapide (1) | accouplement raccord rapide (2) | semi-accouplement rapide (3)

Schnelltrennkupplung


accoupler des bogies aux véhicules ferroviaires

Drehgestelle an Eisenbahnfahrzeuge ankoppeln


rayon de giration de l'accouplement

Drehradius der Kupplung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
d) contrôle du dispositif d'accouplement pour les véhicules qui ne tirent pas de remorques dont la masse maximale autorisée dépasse 750 kg : 12,60 EUR;

d) Prüfung der Kupplungsvorrichtung für Fahrzeuge die keine Anhänger ziehen, deren höchstzulässiges Gesamtgewicht 750 kg übersteigt: 12,60 EURO;


2.8. un calibre pour le contrôle des accouplements de remorque et de semi-remorque;

2.8. eine Prüflehre für die Kontrolle der Anhänger- und Sattelschlepperkupplungen;


1.1.8. Têtes d'accouplement pour freins de remorque (électriques et pneumatiques)

1.1.8. Kupplung/ Kupplungskopf für Anhängerbremsen (elektrisch und pneumatisch)


(e) Désalignement d'éléments (par exemple barre d'accouplement ou barre de direction).

(e) Einstellung der Bauteile (z. B. der Spurstange oder Lenkzwischenstange) fehlerhaft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le frein de la remorque ne s'applique pas automatiquement lorsque l'accouplement est déconnecté.

Anhängerbremse setzt nicht automatisch ein, wenn Kupplung gelöst wird.


Récemment, un membre de la commission de la pêche affirmait que l'anguille suscitait des débats intéressants car nous les envisageons comme des animaux très romantiques: elles suivent la pleine lune, nagent sur des milliers de kilomètres pour s'accoupler et mourir au milieu de l'océan Atlantique juste après la reproduction.

Ein Mitglied des Fischereiausschusses sagte vor kurzem, dass Aale sehr interessante Debatten anregen, weil wir mit diesem Tier sehr romantische Gefühle verbinden: Aale folgen dem Vollmond, schwimmen Tausende von Kilometern, um sich zu paaren, und sterben mitten im Atlantik, direkt nach dem Laichen.


Si l’unité est équipée d’un système d’accouplement manuel, un espace libre doit être prévu pour les agents de manœuvre lors de l’accouplement et du désaccouplement.

Bei Einheiten mit manueller Kupplung ist für das Rangierpersonal ein Freiraum während der Kupplungs- und Entkupplungsvorgänge vorzusehen.


l’unité doit être équipée d’un système d’accouplement manuel conforme aux prescriptions énoncées à l’appendice C, point 1, y compris la satisfaction de la condition énoncée au point 8, ou d’un système d’accouplement normalisé automatique ou semi-automatique.

Die Einheit muss entweder mit einem manuellen Kupplungssystem, das die Vorgaben in Anhang C Abschnitt 1 unter Beachtung der Anforderungen in Abschnitt 8 erfüllt, oder mit einem beliebigen genormten, halb- oder vollautomatischen Kupplungssystem ausgerüstet sein.


La résistance longitudinale du ou des accouplements internes doit être égale ou supérieure à celle du ou des accouplements d’extrémité de l’unité.

Die Zugfestigkeit der inneren Kupplung(en) muss mindestens so hoch sein wie die der Endkupplung(en) der Einheit.


Cela s'est traduit par une limitation des zones de pêche et par une dégradation des habitats marins, c'est-à-dire des zones où certaines espèces s'alimentent, s'accouplent et se reproduisent.

Die Folge war eine Beschränkung der Fischereigebiete und Beeinträchtigung der maritimen Lebensräume, also der Futter-, Laich- und Fortpflanzungszonen bestimmter Arten.


w