Ils devront prendre les mes
ures qui s'imposent pour adapter les équipements existants de sorte que ceux-ci garantissent :
- la communication automatique des données entre les centres de contrôle de la circulation aérienne, - l'exécution assistée par ordinateur des tâches liées à la gestion du trafic aérien à partir de 1996, - l'harmonisation des performances des équipements RADAR de manière de pouvoir assurer une séparation "EN ROUTE" uniforme des avions avant 1996,
- l'optimisation du réseau ...[+++] de routes et de la structure de l'espace aérien par une application étendue de la navigation de surface à partir de 1994. - 3 - IV - L'AVENIR Pour le long terme, la Commission a déjà formulé l'intention d'aboutir à l'unification des systèmes nationaux.Die Mitgliedstaaten waeren verpflichtet, die notwendigen Massnahmen zu treffen, um durch Anpassung der bestehenden Ausruestungen folgende Ziele
zu erreichen: - die automatische Datenuebermittlung zwischen den Flugverkehrskontrollzentren; - die rechnerunterstuetzte Durchfuehrung von Flugverkehrsmanagementaufgaben ab 1996; - die Harmonisierung der Leistungsfaehigkeit der Radaranlagen mit der Vorgabe, noch vor 1996 eine einheitliche Streckenstaffelung der Flugzeuge zu gewaehrleisten; - die Optimierung des Streckennetzes und der Luftraumstruktur durch verstaerkten Einsatz der Flaechennavigation ab 1994. - 3 - IV. AUSBLICK Langfristig moe
...[+++]chte die Kommission zu einer Vereinheitlichung der nationalen Systeme gelangen.