Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action en cessation
Action en cessation de l'atteinte
Action en cessation de travail
Action en cessation de trouble de jouissance
Action en cessation du trouble
Cessation concertée du travail
Cessation des fonctions
Exercice d'une action en cessation

Übersetzung für "Action en cessation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
action en cessation de l'atteinte | action en cessation | action en cessation du trouble

Beseitigungsklage | Klage auf Beseitigung


action en cessation | action en cessation de l'atteinte

Beseitigungsklage


action en cessation du trouble | action tendant à faire cesser un état de choses contraire au droit

Klage auf Beseitigung eines dem Recht widersprechenden Zustandes | Klage auf Einstellung der Störung


action en cessation de trouble de jouissance

Klage auf Beseitigung eines dem Recht widersprechenden Zustandes | Klage auf Einstellung der Störung


action en cessation de travail

Untersagungsklage | Unterlassungsklage | Einstellungsklage






exercice d'une action en cessation

Durchsetzung eines Unterlassungsanspruchs


cessation concertée du travail

konzertierte Arbeitsniederlegung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Cour limite son examen à l'hypothèse dans laquelle les habitants intentent au nom de la commune une action en cessation environnementale, au sens de l'article 1 de la loi du 12 janvier 1993 concernant un droit d'action en matière de protection de l'environnement.

Der Gerichtshof begrenzt seine Prüfung auf den Fall, in dem die Einwohner im Namen der Gemeinde eine Umweltunterlassungsklage im Sinne von Artikel 1 des Gesetzes vom 12. Januar 1993 über ein Klagerecht im Bereich des Umweltschutzes einreichen.


Il ressort des travaux préparatoires [...] qu'en adoptant les dispositions attaquées, le législateur décrétal flamand entendait en particulier limiter, dans le domaine de l'aménagement du territoire, l'utilisation combinée du droit d'agir en justice au nom de la commune ou de la province et de l'action en cessation environnementale prévue par la loi du 12 janvier 1993, parce qu'il jugeait qu'il en avait été fait un usage abusif et que, dans cette procédure, le collège des bourgmestre et échevins et la députation sont désavantagés, parce qu'ils ne peuvent pas intervenir dans la cause pour exposer leur vision de l'intérêt communal ou provi ...[+++]

Aus den [...] Vorarbeiten geht hervor, dass der flämische Dekretgeber mit den angefochtenen Bestimmungen insbesondere bezweckte, auf dem Gebiet der Raumordnung die kombinierte Anwendung des Rechts, im Namen der Gemeinde oder der Provinz vor Gericht aufzutreten, mit der Umweltunterlassungsklage im Sinne des Gesetzes vom 12. Januar 1993 zu begrenzen, weil er der Auffassung war, dass diese Verbindung missbraucht würde und dass das Bürgermeister- und Schöffenkollegium und der Ständige Ausschuss in diesem Verfahren benachteiligt würden, weil sie nicht mehr dem Verfahren beitreten könnten, um ihren Standpunkt in Bezug auf das kommunale oder d ...[+++]


On ne saurait en outre alléguer que la commune - et donc également l'habitant qui agit au nom de la commune - n'a aucun intérêt à semblable action, étant donné qu'une commune qui intente une action en cessation sur la base de l'article 1 de la loi du 12 janvier 1993 en vue de protéger l'environnement ou de prévenir une menace grave pour l'environnement sur son territoire est réputée avoir un intérêt (Cass., 14 février 2002, Pas., 2002, n° 104; Cass., 10 mars 2008, Pas., 2008, n° 163).

Es kann auch nicht angeführt werden, dass die Gemeinde - und folglich auch ein Einwohner, der im Namen der Gemeinde auftritt - kein Interesse an einer solchen Klage hätte, da davon ausgegangen wird, dass eine Gemeinde, die aufgrund von Artikel 1 des Gesetzes vom 12. Januar 1993 eine Umweltunterlassungsklage oder eine Klage zur Vermeidung einer ernsthaften Bedrohung für einen Umweltschaden auf ihrem Gebiet einreicht, ein Interesse hat (Kass., 14. Februar 2002, Arr. Cass., 2002, Nr. 104; Kass., 10. März 2008, Arr. Cass., 2008, Nr. 163).


Par ses arrêts n 70/2007, du 26 avril 2007, et 121/2007, du 19 septembre 2007, rendus sur questions préjudicielles, la Cour a dit pour droit que l'article 1 de la loi du 12 janvier 1993 concernant un droit d'action en matière de protection de l'environnement, combiné avec l'article 271, § 1, de la Nouvelle loi communale ne violait pas les articles 10 et 11 de la Constitution lorsque ces dispositions sont interprétées en ce sens qu'un habitant d'une commune peut intenter une action en cessation au nom de cette commune, même si l'acte contesté est conforme à une autorisation ou à un avis favorable de cette commune.

In seinen Entscheiden Nrn. 70/2007 vom 26. April 2007 und 121/2007 vom 19. September 2007, die auf Vorabentscheidungsfragen hin ergangen sind, hat der Gerichtshof für Recht erkannt, dass Artikel 1 des Gesetzes vom 12. Januar 1993 über ein Klagerecht im Bereich des Umweltschutzes in Verbindung mit Artikel 271 § 1 des Neuen Gemeindegesetzes nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstößt, wenn diese Bestimmungen in dem Sinne ausgelegt werden, dass ein Einwohner einer Gemeinde im Namen dieser Gemeinde eine Unterlassungsklage einreichen kann, selbst wenn die strittige Handlung einer Genehmigung oder einer befürwortenden Stellung ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, cette disposition habilite une commune à introduire une action en cessation en vue de protéger l'environnement ou d'empêcher une menace grave pour l'environnement sur son territoire, pour autant que la protection de cet aspect de l'environnement relève de sa compétence (Cass., 14 février 2002, Pas., 2002, n° 104).

Folglich kann eine Gemeinde aufgrund dieser Bestimmung eine Unterlassungsklage zum Schutz der Umwelt oder zur Verhinderung einer ernsthaften Bedrohung der Umwelt auf ihrem Gebiet einreichen, wenn der Schutz dieses Umweltaspektes zu ihrem Zuständigkeitsbereich gehört (Kass., 14. Februar 2002, Arr. Cass., 2002, Nr. 104).


La Commission européenne a adopté aujourd’hui une décision par laquelle elle constate que Motorola Mobility («Motorola»), en cherchant à obtenir et à faire exécuter une action en cessation à l’encontre d’Apple devant un tribunal allemand sur la base d’un brevet essentiel lié à une norme pour téléphones intelligents (BEN), a abusé de sa position dominante, en violation des règles de concurrence de l’UE compte tenu du contexte particulier dans lequel l'action en cessation a été utilisée (voir également MEMO/14/322).

Die Europäische Kommission hat heute einen Beschluss angenommen, demzufolge Motorola Mobility (Motorola) durch die Beantragung und Vollstreckung einer Unterlassungsverfügung gegen Apple vor einem deutschen Gericht auf der Grundlage eines standardessentiellen Smartphone-Patents (SEP) wegen der besonderen Umstände, unter denen die Verfügung verwendet wurde (siehe auch MEMO/14/322), seine marktbeherrschende Stellung missbraucht und gegen die Wettbewerbsregeln der EU verstoßen hat.


Cependant, l'introduction d'une action en cessation fondée sur des brevets essentiels peut constituer un abus de position dominante si le titulaire de ces brevets s'est volontairement engagé à accorder des licences sur ceux-ci à des conditions FRAND et si l'entreprise faisant l'objet de l'action est disposée à conclure un accord de concession de licence à ces mêmes conditions FRAND.

Die Beantragung einer Verfügung wegen Verletzung grundlegender Patente kann jedoch den Missbrauch einer beherrschenden Stellung darstellen, wenn sich der Patentinhaber verpflichtet hat, für diese Patente Lizenzen zu „FRAND"-Bedingungen zu erteilen, und das Unternehmen, gegen das sich die beantragte Verfügung richtet, bereit ist, eine Lizenzvereinbarung zu solchen FRAND-Bedingungen zu schließen.


Les actions en cessation comportant généralement une interdiction de vente du produit violant le brevet, chercher à intenter ce type d'action à l'encontre d'un licencié de bonne volonté risquerait d'exclure des produits du marché.

Da Unterlassungsverfügungen generell ein Verkaufsverbot für das Produkt, mit dem das Patent verletzt wurde, beinhalten, können Unterlassungsklagen wegen Patentverletzung dazu führen, dass Produkte dem Markt vorenthalten werden, obwohl der Hersteller zum Erwerb einer Lizenz bereit ist.


Les États membres devraient disposer d’un système de recours collectif qui permette aux personnes privées, physiques ou morales, d’obtenir des ordonnances judiciaires visant à faire cesser les violations des droits que leur confère le droit de l’Union («action en cessation») et de réclamer des dommages et intérêts en réparation du préjudice causé par ces violations («action en réparation») dans les cas où un grand nombre de personnes ont été lésées par la même pratique illicite.

Die Mitgliedstaaten sollten über ein System des kollektiven Rechtsschutzes verfügen, das es Privatpersonen und Organisationen ermöglicht, bei einer Schädigung einer Vielzahl von Personen durch dieselbe rechtswidrige Verhaltensweise eine richterliche Entscheidung zur Abstellung der Verletzung ihrer durch EU-Recht garantierten Rechte zu beantragen (Unterlassungsklage) und Ersatz für den durch diese Zuwiderhandlungen verursachten Schaden zu verlangen (Schadensersatzklage).


- DIRECTIVE RELATIVE AUX ACTIONS EN CESSATION EN MATIERE DE PROTECTION DES INTERETS DES CONSOMMATEURS Le Conseil a eu un premier débat d'orientation sur cette proposition de directive transmise par la Commission le 16 février 1996, qui constitue un premier élément du plan d'action susmentionné.

- RICHTLINIE BETREFFEND UNTERLASSUNGSKLAGEN AUF DEM GEBIET DES SCHUTZES DER VERBRAUCHERINTERESSEN Der Rat hatte eine erste Orientierungsaussprache über diesen Richtlinienvorschlag, den die Kommission am 16. Februar 1996 vorgelegt hat und der einen ersten Bestandteil des obengenannten Aktionsplans darstellt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Action en cessation ->

Date index: 2023-04-16
w