Les parties requérantes dans les affaires n 2486 et 2489 font grief à l'article XII. VII. 15 confirmé de l'arrêté royal du 30 mars 2001
de ne pas valoriser automatiquement le diplôme d'officier de police communale dès lors que la réussite d'un concours est nécessaire, de limiter à cinq ans la validité de ce diplôme, de ne lui donner qu'une simple priorité de nomina
tion sur les autres brevets et sur la seule ancienneté barémique B5 du cadre de base et, enfin, de limiter le passage au seul cadre immédiatement supérieur alors
qu'actuel ...[+++]lement un agent de base breveté peut postuler directement une place vacante d'officier.Die klagenden Parteien in den Rechtssachen Nrn. 2486 und 2489 bemängeln, dass der bestätigte Artikel XII. VII. 15 des königlichen Erlasses vom
30. März 2001 nicht automatisch das Diplom als Offizier der Gemeindepolizei in Wert setze, d
a es notwendig sei, eine Auswahlprüfung zu bestehen, dass er die Gültigkeitsdauer dieses Diploms auf fünf Jahre begrenze, dass er ihm lediglich einen Vorrang bei Ernennunge
n gegenüber anderen ...[+++]Brevets und nur gegenüber dem Dienstalter in der Gehaltstabelle B5 des Personals im einfachen Dienst gewähre und schliesslich dass er den Aufstieg auf den unmittelbar übergeordneten Kader begrenze, während derzeit ein Bediensteter des Personals im einfachen Dienst mit Brevet sich unmittelbar um eine unbesetzte Offiziersstelle bewerben könne.